Шрифт:
Интервал:
Закладка:
67
Рулофф, Эдвард (1820–1871) – филолог, также завоевавший известность не столько научными трудами, сколько преступными деяниями, прежде всего убийством жены и сына.
68
Борроу, Джордж (1803–1881) – английский писатель-путешественник.
69
Крим, Томас Нил, (1850–1892), известный также как Лэмберт Отравитель – серийный убийца, совершавший свои нашумевшие преступления в трех странах – Англии, Канаде и США. По легенде, его последними словами перед повешением было признание в том, что он это и есть Джек Потрошитель, хотя в то время, как последний терроризировал Лондон, Крим сидел в канадской тюрьме.
70
Все названные персонажи за вычетом Лиззи Борден, обвиненной в убийстве отца и мачехи и оправданной судом присяжных, – серийные убийцы, чьи имена не сходили с полос английских и американских газет второй половины XIX – начала ХХ веков.
71
Слова одной из арий комической оперы «Микадо», написанной композитором А. Салливаном по либретто драматурга У. Гилберта.
72
Э. Марвелл. Стыдливой возлюбленной (пер. Г. Кружкова).
73
С. Т. Колридж. Песнь о Старом Мореходе (пер. В. Левика).
74
Ты! Ради всего святого!.. (нем.)
75
Шил, Мэтью Филс (1865–1947) – английский беллетрист, завоевавший популярность сначала как автор новелл в духе логических детективов Эдгара По, а затем романом «Императрица земного шара», прототипом главного героя которого считается китайский революционер, основатель партии Гоминьдан Сун Ятсен, а действие происходит по преимуществу в здании китайского посольства в Лондоне.
76
У. Шекспир. Гамлет. Акт 1, сцена 5 (пер. А. Кронеберга).
77
Немецкий переводчик Шекспира.
78
По-видимому, речь идет о русском зоологе В. В. Чернавине, бежавшем в 1932 году из лагеря в Кандалакше в Финляндию, а затем, уже в Англии, выпустившем в соавторстве с женой книгу «Записки «вредителя». Побег из ГУЛАГа» (1932).
Уэллс, Карвет – путешественник и журналист, прочитавший в мэрии Нью-Йорка публичную лекцию «Красная Россия».
79
«Нейшн» – американское издание левого (в 1930-е годы) направления.
80
«Дейли уоркер» – газета английских коммунистов.
81
Lamb – ягненок (англ.).
82
Известные американские авторы детективных романов.
83
Полагаю, этот краткий перечень – наилучший повод бросить, в стиле неподражаемого Эллери Куинна, вызов читателю. Вообще-то все наиболее существенные факты уже были изложены, когда, во время ужина, Мартин бросил вызов мне, предложив угадать вывод, к которому пришел Эшвин; и все же, лишь когда набив рот французскими тостами, я ознакомился с этими восемью тезисами, мне вдруг открылась тайная связь между гибелью доктора Хьюго Шеделя и Пола Леннокса. Вот почему именно здесь я бросаю вызов своим читателям (да-да, во множественном числе, что свидетельствует о моем к ним доверии) и призываю их сравнить свои выводы с бесспорностью логических построений доктора Джона Эшвина. – Примеч. авт.
84
«Хитопадеша» – сборник сказок на санскрите, составленный в XII в.
85
Маскелайн, Джон Невилл (1839–1917) – английский иллюзионист и криптограф, потомок знаменитого астронома.
86
Сквозной персонаж детективных романов Д. Д. Карра.
- Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе нужен - Агата Кристи - Иностранный детектив
- Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе - Агата Кристи - Иностранный детектив
- Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - Джорджетт Хейер - Иностранный детектив
- Смерть на каникулах. Убийство в больнице (сборник) - Джозефина Белл - Иностранный детектив
- Жатва - Тесс Герритсен - Иностранный детектив
- Ухищрения и вожделения - Филлис Дороти Джеймс - Иностранный детектив
- Тьма падет - Брындза Роберт - Иностранный детектив
- Манхэттенское безумие (сборник) - Ли Чайлд - Иностранный детектив
- Янтарные цветы - Джулия Хиберлин - Иностранный детектив
- Клеймо смерти - Питер Джеймс - Иностранный детектив