Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне и убеждать не пришлось, – правдиво ответила Джейми. – Оказывается, ваш муж его знает. Едва я назвала имя Малкольма Маклеода, лорд Серрей просиял улыбкой. Он рассказал, что они вместе учились во Фрейбурге у магистра Эразма.
Френсис с улыбкой покачала головой:
– Как это похоже на Генри: признать другом человека, которого Эдвард считает злейшим врагом!
Карие глаза Френсис засветились любовью: она улыбнулась в ответ на вопросительный взгляд Джейми.
– Серрей рассказывал, что мы с тобой скоро породнимся. – Обняв Джейми за талию, Френсис повела ее прочь от окна. – Ты, несомненно, уже почувствовала, как трудно удержать Эдварда, когда он полон стремления добиться своего.
Джейми смущенно теребила оборки своей пышной юбки.
– За последние несколько дней я узнала об Эдварде больше, чем за весь прошлый год, – призналась она.
Неизвестно, насколько можно доверять Френсис, но Джейми так страдала от того, что не может поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. Не с Мэри же ей обсуждать грубые приставания Эдварда! Мэри невинна – как и сама Джейми – и к тому же неисправимо романтична. Вчера, когда Эдвард набросился на Джейми в парке, Мэри увидела в этом проявление романтической страсти – и ничего больше. Всю обратную дорогу она болтала о том, как это замечательно, когда тебя так любят! Ей и в голову не пришло поинтересоваться, как сама Джейми относится к такой пламенной любви.
Френсис была всего четырьмя годами старше Джейми. Но она, конечно, опытная женщина. Она счастливо вышла замуж и наслаждалась любовью мужа. Ей, несомненно, известна разница между истинной любовью и похотью. Но можно ли ей доверять? И снова, как в первые дни разлуки с родиной, Джейми почувствовала, что отчаянно скучает по матери.
– Джейми, тебя что-то беспокоит? – осторожно начала Френсис. – Видишь ли, если горячность Эдварда тебя пугает, если ты не уверена в своих чувствах, лучше обсудим это сейчас, пока разговоры о свадьбе не зашли слишком далеко.
– Все так запуталось… – вздохнула Джейми и порывисто взяла Френсис за руку. – Пожалуйста, леди Френсис, не поймите меня превратно! И вы, и вся ваша семья за последний год заменили мне родных. Я хотела бы породниться с вами, а Эдвард… Я привязана к нему и уважаю его, до сих пор мне льстило его внимание, но в последнее время, особенно после этого плавания, – она запнулась, не зная, как объяснить поведение Эдварда и свою реакцию на него. – Понимаете, я чувствую, что начинаю его бояться.
– Тебя смущает настойчивость Эдварда, – мягко предположила Френсис.
– Да! – покраснев до ушей, Джейми уставилась в пол. – Леди Френсис, все вокруг говорят об этой свадьбе как о чем-то решенном: но ведь ни я, ни моя семья еще не дали согласия! Я знаю, что должна гордиться вниманием Эдварда, но он… он так…
Джейми сбилась и замолкла, вдруг сообразив, что ведет себя не слишком разумно. Нашла с кем обсуждать Эдварда! Френсис – член семьи, а Джейми здесь – гостья, к тому же гостья не слишком желанная.
Френсис взяла подругу под руку и повела вниз, в холл.
– Родители сговорили нас с Генри, когда мне было шестнадцать, – задумчиво начала она. – Разумеется, мы были знакомы: видели друг друга при дворе. В то время Генри был, как и сейчас, красив, изящен, галантен, но в нем было и еще что-то. Думаю, я почувствовала в нем поэта – за это и полюбила.
Джейми не понимала, почему Френсис вдруг заговорила о себе.
– Вы хорошо его узнали – до свадьбы, при дворе?
– Нет, что ты! – улыбнулась Френсис. – Я была застенчива до умопомрачения! Мы едва обменялись несколькими словами. Однако для Генри этого оказалось достаточно: он сказал отцу, что решил жениться на мне, и попросил его обсудить это с моими родителями. Обе семьи пришли в восторг.
– И вы, наверно, тоже?
– Я? Милая моя, да я была в ужасе! Видишь ли, я чувствовала в Генри то же, что сейчас пугает тебя в Эдварде. Порой он казался мне чрезмерно настойчивым, даже грубым. Я не понимала, как смогу жить с таким человеком. – Она взглянула Джейми в глаза. – Но, в отличие от тебя, у меня не было выбора. Я не могла отказаться: решала не я, а родители. Не знаю, согласилась бы я на брак, если бы решение было отдано на мою волю.
– Но, леди Френсис, вы счастливы в браке!
– Да, Джейми. В этом-то все и дело. Для женщины брак – лотерея: никогда заранее не знаешь, счастье тебе выпадет или горе.
Женщины спускались на первый этаж; Джейми молчала, раздумывая над мудрыми словами старшей подруги. Что ей делать? Броситься под венец, надеясь, что Эдвард окажется таким же замечательным мужем, как Генри? Отогнать прочь свои девические страхи? Принять Эдварда таким, какой он есть… и молиться об удаче? Но Джейми была не из тех, кто полностью полагается на волю судьбы, даже не пытаясь действовать ей наперекор.
– Вот мы и пришли. – Приподняв тонкие брови, леди Френсис указала в сторону коридора, ведущего в кабинет мастера Грейвса. – Кажется, сюда ты и направилась, дорогая, пока я не заморочила тебе голову своими историями.
– Я? К доктору?
Но глаза Френсис ясно говорили, что подруге не удастся ее обмануть. Опустив голову, Джейми поплелась в лечебницу. «Здесь, во дворце, – думала она, – слишком много любопытных глаз и длинных языков». Как хотела бы она открыто ходить к Малкольму и ухаживать за ним! Эдвард уехал, его не будет по крайней мере неделю – значит, жизни Малкольма пока ничто не угрожает. Но все остальные-то здесь! Неизбежно начнутся сплетни; вернувшись в Кеннингхолл, Эдвард все узнает, и одному богу ведомо, что случится дальше.
– Иди же, Джейми! – ободряюще прошептала Френсис. – И помни: ты не связана никакими обещаниями. Делай то, что подсказывают тебе разум и сердце. А если Эдварда обеспокоит твоя забота о пленнике, я возьму вину на себя: скажу, что это я посоветовала тебе получше заботиться о нашем трофее.
Джейми кивнула и помчалась по коридору. Теперь ее мысли были заняты только Малкольмом и его ранами.
Глава 10
Притворяться спящим легко. Гораздо труднее не заснуть по-настоящему. Глаза у Малкольма слипались, голова кружилась от слабости, и вся сила воли требовалась ему, чтобы и в самом деле не провалиться в сон.
Окружающие не стеснялись раненого, полагая, что он ничего не слышит и не понимает. За последние несколько часов Малкольм узнал немало интересного.
Он выяснил, что находится в провинции Восточная Англия, в Кеннингхолле – резиденции Томаса Говарда, герцога Норфолка. По приказу Генри Говарда, графа Серрея, пленника перенесли в замок.
Прикусив щеку до крови, чтобы не провалиться в сон, Малкольм вспоминал Генри Говарда. С этим англичанином он познакомился у Эразма. Сначала Малкольм относился к юноше с недоверием и неприязнью: ведь юный Говард был сыном того самого Норфолка, который, вероломно нарушив перемирие, разгромил шотландцев на Флодденских полях! Но вскоре он убедился, что Генри пошел не в отца.
- Полина; Подвенечное платье - Александр Дюма - Исторические любовные романы
- Милая пленница - Кристина Скай - Исторические любовные романы
- Черная роза - Кристина Скай - Исторические любовные романы
- Соблазненная дьяволом - Тереза Медейрос - Исторические любовные романы
- Ожидание жизни - Иола Гайнова - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Пленница Быстрого Ветра - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Свадебное пари - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Изящная месть - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Завидный жених - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы
- Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна - Исторические любовные романы