Рейтинговые книги
Читем онлайн Беглецы - Борис Долинго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54

Майор схватил микрофон внутренней связи.

— Дополнительная бригада контроля реактора, — почти крикнул он срывающимся голосом, — группа захвата! Доложить полную готовность!

«Бригада контроля готова!», «Группа захвата готова!» — последовали ответы по селектору.

— Группе захвата — внимательно следить за манёвром и включить нейтрализаторы как только подойдём к яхте на расстояние действия! — приказал майор, после чего повернулся к пилоту. — Давай, Ниморулен!

Капитан Договар вдруг ощутил безразличие. «Да, кажется, с ним я поторопился», — подумал он. — «До чего же рабская психология! Как же её взбить из голов таких, как этот Малваун? А, может, её уже и не выбить? Ведь, если тебе и не очень хорошо, но всё-таки ты знаешь, что есть многие, кто существует и подавно хуже тебя, то будешь хвататься за то немногое, чего у других и вовсе нет. А уж когда появляется возможность улучшить своё положение… Наверное, качественный скачок происходит лишь тогда, когда или совсем не имеешь ни черта за душой, или имеешь настолько много, что тебе совсем ничего не нужно. Поэтому-то в большинстве случаев все разговоры о справедливости просто прикрывают желание завладеть добром и местом других в конечном итоге. Впрочем, на все это сейчас наплевать, лишь бы этот псих нас не угробил». — Капитан начал пристёгиваться в кресле.

— Давай вниз, тебе говорят! — снова закричал майор на пилота, — У тебя что — столбняк?!

Ниморулен бормотал что-то об Уставе, запрещающем пилотам входить в зону-десять. Он явно перепугался, глаза его бегали, губы дрожали.

— А парень прав, майор, — сказал Договар. — Если мы сунемся в зону-десять, то девять из десяти, — Он усмехнулся подобию мрачного каламбура, — что гробанёмся. Следует выйти в ту часть пространства, где действует связь, и передать на базу, что нарушители идут там-то и там-то, что у них аппарат старого образца, и на границе их просто собьют, если упускать нельзя ни в коем случае. Не разжалуют вас за это, никто же не мог предвидеть…

— Мальчишка! — зло процедил майор. — «Не разжалуют!» Что ты понимаешь, умник! Чёрт бы побрал вас всех, трусов, мать вашу!

Майор вскочил и, рассыпая ругательства, начал вырывать Ниморулена из кресла пилота. Тот и не сопротивлялся, белый как мел. Майор вытащил сержанта и, отпихнув растерянного парня в сторону, уселся сам на место пилота.

— Вернёмся — сплавлю в дисциплинарный батальон! — сверкнул щёлками глаз Малваун.

Капитан покосился на Ниморулена. Сержант стоял поникший и жалкий.

— Можешь не бояться дисбата, — успокоил его капитан. — Скорее всего, мы не вернёмся… Но на твоём месте я бы сел в кресло и пристегнулся.

Ниморулен не пошевелился, уставившись в пол кабины. Капитан отвернулся и стал смотреть на экран.

Тем временем майор Малваун лихорадочно щёлкал клавишами на пульте, катер пошёл вниз. Расстояние между ним и яхтой нарушителей стало сокращаться. Неожиданно катер затрясло резкой мелкой дрожью, но режим двойного контроля настройки реактора позволял держать нужную ориентацию и скорость. Пока позволял…

Тем не менее, капитан отметил про себя, что майор отлично управляет машиной.

На яхте явно заметили, что преследователи вошли в зону-десять, и беглецы увеличили скорость. Свечение выхлопных дефлекторов стало лиловым. Однако мощности аппаратов были не равны, и расстояние продолжало быстро уменьшаться.

Майор довольно скалил зубы, бросая взгляды на табло дальномера. Внизу на поверхности Чёрного Пятна ползли кольцевые вихри, выплёскивались миражи спиралевидных протуберанцев.

Вдруг от яхты отделилась светящаяся точка и быстро помчалась навстречу катеру. Вдруг она вспыхнула и распалась серебристым облаком, захватившим значительную часть экрана. Майору эти штучки были знакомы. Он резко бросил катер вверх, огибая препятствие. Несмотря на гравитационные компенсаторы, застонали ремни кресел. Ниморулен, который продолжал стоять, не удержался на ногах, покатился и с грохотом врезался в стену рядом с пультом связиста.

— Тебе же сказали пристегнись, идиот! — не оборачиваясь бросил майор. — Приборы побьёшь своей паршивой башкой.

Капитан криво усмехнулся. Катер снова лёг на курс преследования.

— Огрызаются, гады! — Майор в азарте охотника повернулся к капитану и довольно осклабился. — Но я и не такое видал!

— Ну, конечно! — кивнул капитан.

Яхта была уже очень близко, до неё оставалось не более нескольких километров. Майор ещё раз посмотрел на дальномер. Неожиданно катер повело в сторону и начало разворачивать. Тряска значительно усилилась.

— Эй, на контроле! — заорал Малваун в микрофон, выравнивая машину. Внимательнее, чёрт побери, внимательнее!

Он снова посмотрел на дальномер и, облизнув губы, крикнул по селектору:

— Группа захвата, что вы, уснули? Включить нейтрализаторы!

Капитан повернулся к связисту.

— Рядовой Чехотер, есть связь?

— Никак нет, господин капитан, — подал голос связист, не проронивший до этого ни звука, — молчание.

— Ага! — вдруг крикнул майор. — Готово!

Капитан тоже посмотрел на экран и увидел, что свечение дефлекторов на яхте замерцало и исчезло: это заработали нейтрализаторы катера, глушившие работу реакторов преследуемого космолёта. Яхта теперь шла только по инерции, и её сразу же потащило к поверхности Чёрного Пятна.

— Ну что же, — в который раз оскалился Малваун, — будем брать тёпленькими!

Катер пошёл наперерез падавшей яхте. Тряска стала ещё сильнее, и вдруг машина резко накренилась, как будто наскочила боком на какое-то препятствие. Сержант Ниморулен, который так и не пристегнулся в кресле, а жался в углу, опять кубарем прокатился по кабине и врезался теперь уже в кресло пилота, которое занимал майор.

— Ты что, не понял, сволочь? — закричал Малваун. — Сядь и пристегнись, кому сказано? Быстро!

Ниморулен полез в пустое кресло и начал застёгивать ремни дрожащими руками. Майор старался выровнять катер.

— Нет, ну ты подумай, каких кретинов готовят! — Малваун кивнул на Ниморулена. — Ублюдок, год пробыл в учебном отряде, сержанта получил — и такое дерьмо!

Капитан вспомнил, что не далее как сегодня сам майор говорил, что вот у этого-то призыва подготовка отличная, во многом приписывая заслугу себе, но промолчал и только хмыкнул. Катер болтало и трясло так, что у Ниморулена стучали зубы.

Майор подвёл аппарат почти вплотную к яхте и выровнял скорости.

— Подготовить пандус! — крикнул он в микрофон, одновременно выводя катер на ту сторону яхты, где располагались лепестки входного шлюза.

На вспомогательном экране было видно, как у катера выдвинулась в сторону яхты труба переходного пандуса с воротником контактной присоски на конце.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беглецы - Борис Долинго бесплатно.

Оставить комментарий