Рейтинговые книги
Читем онлайн Легенда Изумрудного моря - Анфилада Юри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
и достала чётки. «Посмотрим на твоё самообладание, Владыка»

— Ария, в моих краях в целом не принято радушно встречать гостей с суши, и я больше чем уверен, что вам это известно. — произнеся, он ожидал от меня реакции, которую я ему не предоставила. Мой равнодушный и холодный взгляд сейчас мог бы причинить леденящую боль.

— Тем не менее, так как вы являетесь принцессой именно Гиллерии, вы осведомлены что сейчас с каждым днём на вашем острове всё крепче разворачивает свой крепкий хват страшная болезнь, верно?

— Это так. — на этот раз я всё же обратила внимание на его слова. Размеренное пощёлкивание бусин, прилегающих одна к другой, заполняли моменты тишины. Тон Владыки был ровным, посторонний монотонный звук не смущал владельца кабинета.

— Так вот, легенда, которая существует насчёт дракона — не выдумка. И я верно понял, что вы желаете добыть кровь дракона, чтобы излечить своих жителей, и дабы её получить — вам потребуется убить чудовище?

Я молча кивнула головой, совсем не понимая в какое русло мужчина ведёт разговор.

«Выходит и тут знают про легенду, раз он сам выложил всё как на духу…»

— Так вот, в моих силах самолично устроить вам встречу с морским драконом. Сами действия, безусловно, остаются за вами, но таким образом я облегчу ваши истязания.

«Я всё больше убеждаюсь в том, что что-то тут не чисто, слишком гладко стелются его слова, точно пушистый снег на осеннюю промозглую каёмку грязи. Вот только весной белая наледь растает, маска спадёт, и всё превратится в огромную труднопроходимую мяшу…»

— Что-ж… я, так понимаю, это своеобразная сделка?

Удовлетворённый моей проницательностью желтоокий кивнул.

— По такому случаю, что же мне следует предложить вам в ответ? И почему проявляете такую заботу предоставляя ценный ресурс, который по всему ходу событий должна была добывать конкретно я, наверняка преодолевая кучу сложностей, дабы отыскать лекарство?

Наигранно задумавшись потирая слегка колючий подбородок, отчего помимо звука перебирания чёток стал раздаваться хрустящий треск, Владыка поразил:

— Пусть вас устроит ответ о том, что мы с вами соседи, а это так скажем жест взаимовыручки. Но что касаемо вашей стороны сделки, то вы будете должны мне некое определённое желание. — я уже хотела было перебить собеседника, но тот продолжил:

— Не волнуйтесь, ничего критичного или специфического. Всё в рамках нашего государства, а если точнее — правил моей семьи. Ваша кровная родственница ведь однажды уже пошла на этот шаг, верно?

Это был вызов. Проверка. Хватит ли мне смелости повторить то, что оказалось подвластно моей родственнице четвёртого колена…

— Возможно, озвучив желание более конкретно у меня появится большее рвение?

Тут Владыка, казалось бы, потерял интерес к диалогу, и у него возникли намерения отмахнуться от меня, как от назойливой мухи. Надменно-величаво встав со своего кресла, он подошёл ко мне и протянул руку.

— Вы согласны на мои условия, Ария Хэйзел Муар?

Я начала колебаться. «Я даже не знаю, насколько тут быстрее или медленнее время относительно островного… мне остаётся лишь надеяться, что отец жив и болезнь не захватывает его стремительно… Но именно сейчас Владыка помогает мне выиграть время. А если пойдя на его условия, он заточит меня в плен? Но с другой стороны — зачем? Да и моей далёкой прародительнице ведь удалось как-то спасти Гиллерию, и когда-то очень давно и она возможно сидела на том же самом месте где сижу я, прогуливалась по улицам Алкаира взирая красоту морен…»

Протянутая рука всё ещё находилась в полуметре от моего лица.

— Хорошо, я согласна, — договор был заключён рукопожатием, — Когда мне ожидать встречи с драконом?

— Понимаю, что торопитесь. Тем не менее для урегулирования данного вопроса потребуется задержать вас тут. Конкретные сроки указывать не буду.

— Что-ж… «Это лучше, чем ничего. С одной стороны кажется, точно удача сама мне прыгнула в руки, ведь не придётся искать морского дракона, так как он может обитать где угодно… но с другой стороны, вот так просто отдать мне на растерзание возможно одного единственного в его владениях неоспоримо волшебного существа, кровь которого возвращает людей с того света… Если выполнить это заковыристое условие для него настолько просто, то что же мне придётся сделать для него?»

Я уже встала, дабы направиться к двери и покинуть помещение, но как-то крайне быстро Владыка оказался рядом со мной, даже мне с моей ловкостью и гибкостью потребовалось на несколько секунд больше, чтобы добраться до конца кабинета.

— Позволите поинтересоваться, как вы оценили предоставленный обед тщательно приготовленный лучшими поварами Алкаира? Есть ли замечания насчёт вкуса или озвучите предпочтения? — мускулистый хозяин моря сейчас держал руки за спиной и по-мальчишечьи раскачивался на ногах взад-вперёд, словно… волновался?

— Поданные блюда восхитили разнообразием, и, несомненно, взыванием аппетита.

Мужчина слегка склонил голову в бок, определённо заинтересованный моим ответом.

— Но я не привередлива касаемо еды… — сделав неловкую паузу не решаясь произнести вслух то, что пришло на ум, — Вы пытаетесь мне угодить? — после этой фразы, он резко, словно доказывая обратное развернулся и направился в противоположную от меня сторону. Всегда вальяжные и неторопливые движения сейчас приобрели дерзость, чопорность и удивительную скорость. Уперев локти на стол и сложив пальцы друг к другу он не без тени недовольства произнёс:

— Да… мне уже ранее говорили, что девушки с суши определённо отличаются себялюбием и чрезмерной значимостью своей персоны, особенно… если они королевских кровей.

Выждав паузу и наблюдая моё ошеломляющее удивление сопровождаемое резко поднятой бровью, Владыка продолжил:

— Ступайте в свои покои, Ария Хэйзел Муар. Вам преподнесут комфортную для нашего климата одежду, я уже дал распоряжение. Если что-то станет необходимо — сообщите слугам или охране, и впредь прошу также оповещать моих подчинённых о том, куда вы направляетесь. Ваша безопасность — моя ответственность.

— В вашем государстве настолько царит преступность, что вы волнуетесь за моё состояние вне стен дворца?

Он сделал глубокий вздох, после чего равнодушно повторил:

— Это вас не касается. Идите к себе. Был рад повторной встрече.

Закатив глаза настолько, насколько позволили мне глазные яблоки, я удалилась.

Шаркающие шаги по коврам одиноких коридоров стали мне спутниками, точно так же, как и дома…

Возвращаться в комнату не было желания, потому я выбралась на территорию дворца и села на скамейку, чтобы вновь поразмыслить как же поступать дальше…

«Моей целью является морское чудовище, Владыка пообещал встречу с ним, хотя и не обозначил сроков исполнения договора. Если откинуть всевозможные подвохи и довериться ситуации, то всё не так уж и плохо… исключая того, что мне всё же стоит торопиться…»

С усилием выполняющий

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Легенда Изумрудного моря - Анфилада Юри бесплатно.
Похожие на Легенда Изумрудного моря - Анфилада Юри книги

Оставить комментарий