Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, судя по поведению Янковской, она и мысли не допускала, что я свяжусь с советской разведкой, и меня интересовало, на чем основана эта ее уверенность. Самое лучшее было не играть с ней в этом вопросе в прятки, поэтому я прямо в лоб и задал ей свой вопрос:
— А почему вы думаете, что, выявив агентуру Интеллидженс сервис, я не передам эти сведения советской разведке?
— А потому, что вы хотите жить, — уверенно ответила Янковская. — Вы не успеете открыть у своих рта, как будете расстреляны.
— Почему? — спросил я, недоумевая. — За такие сведения людей не расстреливают…
— Но вы уже умерли, — нетерпеливо перебила она меня. — Неужели вы не понимаете?
— Нет, не понимаю. Меня не требуется ущипнуть за ухо для доказательства того, что я не сплю.
— Но я ущипну вас, — сказала она. — Поедемте.
Со свойственной ей стремительностью она повлекла меня за собой. Мы спустились вниз, сели в машину. Она привезла меня на кладбище.
Тот, кто бывал в Риге и не посетил городского кладбища, может считать это своим упущением. Оно великолепно и похоже на музей. Монументальные гробницы и статуи производят большое впечатление. Много человеческих поколений нашло здесь приют и каждое оставило свой след…
Янковская взяла меня за руку и повлекла по аллеям. Она шла быстро, ни на что не обращая внимания, все дальше и дальше, мимо гранитных плит и чугунных крестов, сворачивая с дорожки на дорожку.
Она привела меня в ту часть кладбища, где находили успокоение наши современники. Здесь было больше песка и меньше зелени, и памятники здесь были гораздо скромнее: современные люди как-то меньше вступают в спор с быстротекущим временем.
Она подвела меня к какой-то могиле.
— Смотрите! — холодно сказала Янковская.
Я равнодушно посмотрел на могильный холм, обложенный дерном, на небольшую доску из красного гранита, на анютины глазки, росшие у подножия, и пожал плечами.
— А, да какой же вы бестолковый! — с досадой воскликнула Янковская. — Читайте!
Я склонился к доске.
Майор Андрей Семенович Макаров
23.1.1912-22. VI.1941
Да, это было странно… Странно было стоять около собственной могилы…
Потом что-то кольнуло меня в сердце.
Тревожные июньские дни 1941 года! Первые дни войны! И вот в такие дни мои товарищи нашли время поставить на моей могиле памятник!
— Теперь вы убедились, что с майором Макаровым все покончено? — оторвала меня от моих мыслей Янковская.
— А если Блейк захочет опять стать Макаровым? — спросил я.
— Тогда его похоронят вторично, — непререкаемо произнесла Янковская. — Как только вы очутитесь на советской стороне, мы дадим понять, что вы Блейк, а не Макаров. Мы дадим понять, что Макарова для того и убили, чтобы Блейк мог выступить в его роли. Мы постараемся внушить вашим судьям, что Макаров на самом деле всегда был Блейком.
Да, во всем том, что говорила и делала Янковская, во всем том, что делали разведки всех империалистических государств, было много логики и правильного расчета, они не учитывали только одного: они не знали людей, против которых обрушивали свои козни.
Я молча пошел от «своей» могилы, и Янковская, не говоря ни слова, неслышно последовала за мной.
Она довезла меня до дому, остановила машину и положила свою руку на мою.
— Ничего, Август, ничего, — шепнула она. — Жизнь вышибла вас из седла, но вы сильный и найдете свое место в жизни.
— Оставьте меня в покое, — с нарочитой грубостью ответил я. — Дайте мне побыть одному.
— Конечно, — согласилась она. — Я заеду к вам вечером.
Она уехала, а я поднялся к себе и мучительно долго ломал голову над тем, как установить необходимые связи.
Но, как это всегда бывает, пока я раздумывал, как, находясь среди чужих, отыскать своих, свои искали меня и по каким-то непонятным признакам признали во мне своего.
6. БИДОНЫ ИЗ-ПОД МОЛОКА
Вскоре после моего возвращения в комнату зашла Марта и сказала, что меня спрашивает какой-то мужчина.
Я вышел в переднюю.
Там стоял незнакомый человек.
«Это еще что за птица?» — подумал я, глядя на посетителя.
Это был сравнительно молодой человек с открытым и добрым лицом — в глазах его, я бы сказал, светилась даже излишняя мягкость, — примерно моих лет, может быть, чуть старше, одетый в очень дорогой костюм, и в отличной фетровой шляпе персикового оттенка.
Незнакомец скорее понравился мне, чем не понравился, хотя сразу возбудил мои подозрения. Чем-то он вызывал к себе чувство симпатии, и в то же время во всем его облике было что-то деланное.
Я вопросительно смотрел на посетителя.
— Вы господин Берзинь? — Он обратился ко мне по-латышски, но языком этим он владел далеко не безупречно.
— Допустим, — сказал я. — Чего вы хотите?
Он оглянулся, но Марта уже ушла, она была хорошо вышколена Блейком.
— Может быть, мы выйдем из дома? — попросил он меня и добавил: — Так будет лучше…
Все последнее время я жил в обстановке такого нагромождения тайн, что никакая новая тайна не могла уже меня удивить: всякую очередную тайну я воспринимал лишь как естественное звено в цепи дальнейших событий.
— Хорошо, — согласился я и взял шляпу. — Погуляем. Мы пошли по улице как два фланирующих бездельника.
— Может быть, перейдем на английский язык? — предложил мой спутник и тут же заговорил на хорошем английском языке. — Я рад, что нашел вас.
— Кто вы и что вам от меня надо? — строго перебил я его.
— Приятно находить то, что ищешь, — продолжал мой спутник, уклоняясь от прямого ответа на вопрос.
— Кто вы? — повторил я. — Что вам от меня надо?
— Не нужен ли вам шофер? — спросил тогда незнакомец. — Сейчас трудно найти хорошего шофера, почти все шоферы мобилизованы.
Основываясь на том, что мой собеседник хорошо говорит по-английски, я подумал, что он-то как раз и принадлежит к числу тех полноценных секретных агентов, которыми Блейк руководил в Прибалтике. В словах, с которыми он обращался ко мне, содержался, несомненно, пароль, но я не знал его, как не знал и отзыва. Я шел и гадал, какая фраза является паролем: «Приятно находить то, что ищешь» или «Не нужен ли вам шофер?».
А мой собеседник продолжал тем временем разговор.
— Мне просто повезло, — говорил он. — У меня плоская стопа, и я освобожден от военной службы…
Мы дошли до бульвара.
— Сядем? — предложил мой спутник.
Мы сели. Он осмотрелся по сторонам. Поблизости не было никого.
— Теперь познакомимся, — сказал незнакомец по-русски. — Капитан Железнов.
Такой прием для провокатора был слишком наивен, но я должен был заподозрить в нем провокатора: кто знал, какие подозрения вызывал я у немцев и кого могли они ко мне подослать!
— Я не понимаю вас, — ответил я по-английски. — На каком языке вы говорите?
— Да бросьте, нас никто не слышит, — просто и задушевно произнес незнакомец, назвавшийся капитаном Железновым. — Я знаю, что вы майор Макаров, и потому я к вам и пришел.
— Я вас не понимаю, — опять повторил я по-английски. — Чего вы от меня хотите?
— Да вы не опасайтесь, товарищ Макаров, — взмолился незнакомец, продолжая говорить по-русски. — Здесь нас никто не услышит.
Не могу передать, как мне было приятно слышать родную речь, да и поведение моего свалившегося точно с неба собеседника было слишком наивно для провокатора, но, как говорится, береженого бог бережет, а я вовсе не хотел рисковать понапрасну своей головой.
— Прекратите эту нелепую сцену, — сухо сказал я, не изменяя английскому языку. — Вы мне просто подозрительны, и вас следовало бы передать в руки сотрудников гестапо.
Но он был настойчив, этот человек, появившийся неизвестно откуда.
— Товарищ Макаров, я же все про вас знаю, — умоляюще произнес он. — Вас зовут Андрей Семенович, вы работник нашего Генштаба, здесь, в Риге, вас пытались убить, и даже сочли убитым… Я к вам от полковника Жернова…
Все это было верно, только не было у меня уверенности в моем собеседнике. Иностранные разведки тоже не лыком шиты, и, если меня сумели убить, почему бы им не попытаться меня обмануть?
— Или вы будете говорить со мной на языке, который я понимаю, — строго сказал я, — или я позову полицейского!
Мой собеседник с досадой посмотрел на меня.
— Вы чересчур осторожны или вы не тот, к кому меня направили, — заговорил он наконец по-английски. — Полковник Жернов будет очень огорчен.
— А кто это полковник Жернов?
Теперь, когда мой собеседник опять заговорил по-английски, Блейку было уместно заинтересоваться полковником Жерновым.
— Вы такого не знаете? — с явным огорчением задал мне вопрос незнакомец.
— Во всяком случае, не помню, — отозвался я. — Возможно, мы и встречались. Это какой-нибудь русский офицер?
- Букет алых роз - Лев Овалов - Шпионский детектив
- Учебная поездка - Владимир Быстров - Шпионский детектив
- Искушение и разгром - Семен Лопато - Шпионский детектив
- Рождение Люцифера - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Третий - Грэм Грин - Шпионский детектив
- Затянувшееся послесловие - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Неизвестные лица - Клавдий Дербенев - Шпионский детектив
- Ангел боли: Путешествие по Апеннинам - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив