Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если говорить о будущей карьере, то да, возможно, это и не так хорошо. К тому же если бальные танцы так много значат в вашей жизни, понятно, отчего вы такая грустная. Но, Альма, ведь вы еще так молоды.
Она согласно кивнула.
– Если вам только двадцать, то слишком рано посвящать свою жизнь какой-то одной карьере, одному мужчине и какому-то одному занятию. Я наблюдал, Альма, как вы живете, следуя за вами из города в город. Вы ничего не видите, кроме тренировок, репетиций и соревнований. Вы не видите никого, кроме Майкла. Разве это хорошо? Если вы сделали неправильный выбор, то как вы об этом узнаете? Вам не с чем сравнить. Альма, давайте будем на «ты». Вы не против?
Девушка слабо улыбнулась.
– Ты говоришь, как очень старый семейный адвокат, – прокомментировала она.
– Однажды именно им я и стану, без сомнения, – согласился молодой человек, улыбнувшись ей в ответ. – Хотя я не такой уж и старый. Я старше тебя всего лишь на семь лет, моя Альма. Но уже научился видеть очевидное. Когда я наблюдал за тобой, то понял: если я не вмешаюсь, то Майкл тебя полностью подчинит своей власти. Именно это и произошло бы. Разве нет? Вы бы обязательно поженились. Я видел, что происходит с немецкими парами. Хотя в Германии не делают профессиональную карьеру из бальных танцев, но подобное партнерство становится каким-то наваждением и обычно заканчивается браком. Ты бы вышла замуж за Майкла?
– Думаю, да.
– Ты хочешь именно этого?
Она на мгновение задумалась и совершенно откровенно ответила:
– Да, я хочу именно этого.
– Даже несмотря на то, что он может быть таким грубым и нетерпимым?
Альма засмеялась, но чувствовалось, что она с трудом сдерживает слезы.
– О, мужчины всегда грубы и нетерпеливы. Но это не мешает женщинам их любить.
Дитер выковырнул крошечную гальку из расщелины в парапете и бросил ее в воду.
– Прости. Возможно, я скорее навредил тебе, чем принес пользу, переезжая за тобой из города в город. Сначала, понимаешь, это был всего лишь каприз. У меня начались каникулы, я не знал, чем заняться, а ты так великолепно смотрелась на танцевальных площадках, такая легкая и элегантная. И мне хотелось видеть тебя снова и снова. Поэтому я стал ездить за вами. Но теперь понимаю, как это глупо.
– Ничего страшного. В том, что произошло, нет твоей вины. Во всем виновата только я. Если бы я не пошла загорать на пляж, а осталась бы с Майком, ничего бы не случилось.
Он сосредоточенно стал вытаскивать еще одну гальку из парапета, а затем, наконец достав камень, стал подбрасывать его вверх.
– Что ты теперь будешь делать? Поедешь домой, раз больше не надо танцевать?
– О нет, мы должны оставаться здесь. Даже если мы и не собираемся выступать, то, как обещали герру Брайтбушу, все равно будем присутствовать в танцевальном зале.
– А чем займешься днем?
– Не знаю. Возможно, прогуляюсь по магазинам или позагораю…
Их взгляды встретились, и они улыбнулись друг другу.
– Не хочешь съездить за город? Здесь не увидишь каких-нибудь особенных пейзажей, но пара милых местечек все же найдется. Как это по-английски? Живописных. Можно отправиться в Кайтем. Там еще можно встретить дома с соломенными крышами и деревья, которые почти нигде больше не растут. Хочешь съездить туда?
– О, Дитер… Я не знаю, следует ли мне…
– Почему бы и нет? Раз ты уже не партнерша Майкла, то можешь отправиться в небольшое путешествие с другим мужчиной.
– Да, но…
– Если тебя пугает эта идея, могу предложить что-нибудь другое. Например…
– Меня вовсе это не пугает, – рассердилась Альма, и ее зеленые глаза вызывающе сверкнули. – Я не из тех, кто пугается.
– Так, значит, ты не из тех? Отлично. В таком случае захвати куртку – возможно, у моря будет прохладно. А я через десять минут подъеду на машине к отелю.
В Кайтем они добрались довольно быстро. Там Альма и ее спутник долго бродили по аллеям, разглядывали старые дома, где жили капитаны кораблей, зашли в церковь, которая, как сообщил Дитер, была построена на месте храма богини Фрики, хранительницы семейного счастья. Они перекусили в небольшом ресторанчике в саду, где все деревья наклонились на восток от мощных ветров, дующих со стороны Северного моря.
– Что будем делать теперь? – спросил Дитер, допив свой кофе. – Еще слишком рано возвращаться назад. Может, посмотрим другие деревни? Хочешь съездить в Кэмпен? Там удивительные песчаные дюны. Но я бы предпочел…
– Что, Дитер?
– Чтобы ты позволила свозить тебя во Фридрихштадт. Он расположен в Шлезвиге, и ты взглянула бы на сельскую природу. У нас там есть небольшой домик, я имею в виду дом, принадлежащий моей семье. Там сейчас живут моя мама с младшими братом и сестрой.
– О, но я не могу, Дитер. Я не хочу им помешать…
– Вы, англичане, очень странные люди! Так боитесь сходить в гости или принять гостей у себя. Моей маме будет приятно видеть нас, я знаю. Я позвонил ей, перед тем как забрать машину из гаража, и сказал, что мы приедем к ним около половины четвертого. Она обещала приготовить для тебя английский чай.
– Дитер! – запротестовала Альма, но не смогла удержаться от смеха, когда он потянул ее за руку, чтобы поднять с места, а потом, обхватив за талию, побежал вместе с ней к автомобилю.
Сначала они ехали с острова на материк по узкой косе, затем влились в общий поток машин на широкой магистрали. Вскоре Альма и Дитер промчались через небольшой городок. «Хьюсум», – сказал Дитер, махнув рукой, когда они проезжали мимо. И вскоре стали появляться столбы с табличками, указывающими, сколько километров осталось до Фридрихштадта.
Это оказался спокойный нарядный городок, расположившийся около небольшой бухты, где на волнах покачивались яхты и моторные лодки. Дитер проехал через главную площадь, свернул к югу от залива, где дома попадались реже, но их фасады имели более внушительный вид. Наконец они свернули на аллею, ведущую к великолепному особняку из дерева и стекла в скандинавском стиле, поблескивающему в солнечных лучах. Дитер посигналил, парадная дверь почти тут же открылась, и на пороге возникли два светловолосых длинноногих подростка.
Они сразу же повисли на своем брате, как только тот выпрыгнул из машины, стали кричать от восторга и тискать его в объятиях.
– Los, los! – засмеялся Дитер. – Lass mich! Und nun, mann muss Englisch sprechen[7] – наша гостья не говорит по-немецки. Альма, позволь представить мою маленькую сестричку Каролину и моего нахального братца Уильяма. А это Альма Крейги, дети, самая замечательная танцовщица.
Мальчик учтиво поклонился, а девочка подошла и поздоровалась с гостьей за руку.
– Танцовщица? Как здорово! Вы танцуете в балете?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- После вечеринки - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Один поцелуй - Белинда Бриттен - Короткие любовные романы
- Растопи моё сердце - Ксения Гачава - Короткие любовные романы
- Моя дорогая Джин - Лесли Ламберт - Короткие любовные романы
- Покори мое сердце - Николь Майклз - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Моя. По закону мести - Натализа Кофф - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - Короткие любовные романы
- Розовая мечта - Элизабет Эштон - Короткие любовные романы
- Изгнание из рая - Джемма Дамиани - Короткие любовные романы