отвернулась к колодцу. 
  — На его месте я бы тоже претендовал на все это,— с вызовом сказал он.
   — На что на «это», сэр?
 — Я бы наслаждался постелью... и пансионом,— он склонился над колодцем рядом с ней.— И не называй меня сэром.
  — Но я должна. Так положено.
  — Но ведь я называю тебя Джейн.
   — Иногда,— она спрятала улыбку,— когда муж не слышит.
 Эйкерман чувствовал, что краснеет, но когда из колодца показалось ведро, схватил его, накрыв ладонью руку Джейн.
  — Мне следует тебя...
   — Вы уроните ведро!
   — Черт с ним, с ведром. В колодце воды хватает,— он переложил ведро в левую руку, а правой погладил ее мягкое, округлое плечо.— Почему ты не пришла ко мне сегодня?
 — Разве я должна была, сэр?
 — Ты обещала.
 Она оттолкнула его руку.
  — Нет, не обещала!
   Да, да, обещала! Но теперь уже все равно. Завтра придешь? — Он даже позабыл о шахте.
 Они шли к дому. Джейн опустила глаза.
   — Завтра я поеду навестить отца с матерью,— она снова отвернулась, пряча улыбку.— А что скажет Том?
 Молодой человек нахмурился, понимая, что ведет себя глупо.
  — Ничего не скажет— если ничего не узнает.
   Я-то знаю, вы хотите, чтобы я плохо себя вела. И притом еще водила мужа за нос!
 Эйкерман чуть не ударил негодницу. Но она уже распахнула дверь со словами:
  — Том, вот и мистер Эйкерман!
 Ему ничего не оставалось: он поплелся в дом с ведром в руке.
  — Поставьте воду в ванну,— сказала Джейн.— Очень любезно с вашей стороны, сэр.
 Бендл не проронил ни слова. Был он среднего роста, ширококостный, полноватый, плохо выбритый. Возраст — лет сорок. На нем была пастушья куртка, штаны землистого цвета, заправленные в короткие краги, и тяжелые башмаки. Рыжие волосы на висках вились, но на макушке была лысина. Он читал газету трехдневной давности, правда, Эйкерман сомневался, чтобы при тусклом свете камина можно было что-либо разглядеть.
    — Когда солнце садится, у вас здесь, наверху, холодно,— заметил молодой человек, протягивая руки к неяркому огоньку.
    — Уж лето наступило, пора бросать топить камин. Много лишней работы,— сказала миссис Бендл, направляясь в кухню.
 Эйкерман взялся за кочергу.
 —  Но ведь кому-то приходится этим заниматься.
 Бендл, не поднимая глаз, изрек:
    — Женщины разжигают пламя, а дураки с ним играют.
 Он шумно встал и, тяжело ступая, отправился в кухню. Потом все вместе ужинали. То, чем закусывал Эйкерман, пришлось бы по душе прежним хозяевам: черный хлеб, сыр, салат с луком, молоко. Супруги Бендл пили чай. Молодого человека интересовала только определенная часть их разговора.
 Завтра поутру миссис Бендл должна была выйти из дому в половине восьмого, чтобы успеть к поезду на станции Маес-ирХаф, расположенной в четырех милях отсюда. Она не знала, каким поездом вернется вечером, восьми- или десятичасовым. Бендл сказал, что будет ее дожидаться. Эйкерману сразу же пришла в голову довольно глупая мысль: улизнуть из дома на заре и дождаться Джейн на ступенях римской лестницы; но тут он взглянул на Бендла. Хозяин неплохо сказал о дураках, играющих с огнем. Обрезая корку с сыра, молодой человек почувствовал, что начинает ненавидеть Бендла. Ему были неприятны эти сильные плечи, бычья шея, квадратная голова, густые рыжие брови; его мощные челюсти работали, словно механические. С ним так просто не справишься. Он открыто взглянул на миссис Бендл. Пока что для ярости мужа нет повода.
 Джейн мыла на кухне посуду, мужчины курили. Эйкерман протянул свой кисет.
  — Неплохой табак,— сказал он.— Попробуйте.
  — Вы хотите сказать, попробуйте снова.
 — Это вы сказали, не я.— Молодой человек наблюдал за тем, как Бендл набивал трубку, прижимая табак коротким, толстым пальцем.— Завтра я хочу спуститься в одну из шахт Льюиса Тайверна. Наверное, в ту, что поглубже.
  — Зачем?— Бендл поднял голову.
 — Любопытство. И привычка. Я немало полазил по пещерам, мне это нравится.
 — Там мало интересного.
 — Ну и что же? Вы пойдете со мной?
  Бендл покачал головой:
  — У меня есть дела поважнее.
 Он задымил трубкой.
 — У вас найдется веревка?— Эйкерман кивнул в сторону сарая.
  — Да, веревка есть.
  — Достаточно длинная?
  — Да. Веревки хватает.— Бендл заглянул в свою чашку.— Веревку я вам дам.
 Из кухни донеслось пение Джейн. Эйкерман привалился к спинке стула, слушая и размышляя. Он был так поглощен, что не чувствовал вкуса табака. Сердце его колотилось, он ощущал его биение. Даже в голосе Джейн была лукавинка; колыбельная, которую она пела, была нежной и ласкающей. Пела она по-валлийски, и Эйкерман не понимал слов, но вдруг поймал себя на том, что размеренно кивает головой, в то время как Бендл, сидевший с полуприкрытыми глазами, отбивал такт трубкой.
 — Спой эту песню снова,— сказал он, когда Джейн закончила.— Пой не торопясь.
 Она снова спела колыбельную, а Бендл придвинулся к огню и сидел сгорбившись.
 — Когда я был сопливым мальчишкой и весил не больше мешочка с гвоздями,— сказал он,— бабушка пела эту песню моей сестре, да та потом умерла.
 Он принялся выбивать трубку о свою квадратную ладонь, затем встал и продул ее.
 — Пойду взгляну на корову перед сном. Вы ничего не поняли из того, что пела жена,— сказал он, зажигая фонарь.— Я вернусь через десять минут.
 Едва он успел выйти из комнаты, прихватив ведро горячей воды, как вошла миссис Бендл.
 — Кое-что завелось у бедняжки в животе.
 — Что именно?
  — Теленок, а вы что подумали?— Она засмеялась и принялась разгребать угли; округлость ее бедер стала особенно заметна.
 — Что?
 — Да так, ничего. День был чудесный, правда?  
 — Он мог быть лучше
 Она отступила на шаг.
 — Как прекрасно ночью в лесу, можно лежать среди цветов и глядеть на луну.
 Он так живо все это себе представил, что вскочил со стула.  
 — Я готов это испытать,— сказал он пересохшими губами.
  — Только вот нет луны!
 — Луна взойдет через час. Придешь?
 — Как вы можете такое предлагать, сэр! Что бы на это сказал мой муж? О нет, подобного я себе позволить не могу, надеюсь, вы понимаете?
 — Послушай!— Он торопливо обошел стол и встал между нею и кухонной дверью.— Прежде, чем он вернется...
 — Мы не должны забывать о том, что он вернется, не