думать. Ему так и не удалось заставить Дамблдора упрекнуть его за это. Казалось, что чувство вины не позволяет Альбусу обвинять Северуса в чём-либо, что он сделал после убийства, что каким-то образом заставило Северуса ещё больше стремиться вывести директора из себя. 
Альбус вздохнул, затем, как обычно, проигнорировал колкость и сменил тему:
 — Твой факультет в порядке, как и твои занятия.
 — Кто-нибудь действительно чему-то научился? — спросил Северус без особой надежды.
 — Я загрузил их уроками, — ответил директор. — Потому что знал, что если поступлю иначе, то никогда больше не смогу убедить тебя уехать.
 «Чертовски верно», — подумал Северус.
 — А Гарри?
 — Я не видел его вне приёмов пищи. — Директор нахмурился. — Я знаю, что он возвращался до комендантского часа, потому что старосты сообщали мне об этом, но я никогда не видел, как он входит, и мне очень любопытно, как он это делает, — сказал Дамблдор с намёком.
 Северус застонал.
 «Я не думал, что всё будет так плохо».
 Если бы он это знал, то, вероятно, не ушёл бы.
 — Я уверен, что он не стал бы добровольно делиться с вами этой информацией.
 — Ах, но ты же в курсе, — подмигнул директор.
 — Да, я в курсе, — Северус говорил спокойно, несмотря на кипевший внутри гнев. — Он тогда тоже прятался от меня, а потом прекратил. Этот маленький мост доверия занял у меня некоторое время, и я буду благодарен вам, если вы не попросите меня разрушить всё из-за чего-то столь незначительного.
 — Ты думаешь, он прятался от меня? — поморщился директор.
 — Наверняка. Я мог бы даже сообщить вам, где он прятался, но опять же — я не нарушу его доверия.
 — Хорошо, Северус, я не буду давить, — подняв руку, умиротворяюще заговорил директор. — Я просто комментировал экстраординарные способности мальчика. Редко бывает, чтобы ученику удавалось успешно ускользнуть от меня.
 — И всё же вам показалось забавным, когда ему удалось ускользнуть от меня в начале года, — протянул Снейп. — Осмелюсь заметить, что в этом отношении мои способности превосходят ваши.
 — Ах, да, — директор грустно улыбнулся. — И всё же способности Гарри улучшились. Хороший навык для него, хотя я содрогаюсь при мысли о том, как мальчик его приобрёл.
 — Несомненно. Он хотя бы ходил на занятия?
 — Да.
 — Как всё прошло?
 — Странно, раз уж ты спрашиваешь, — задумчиво сказал Альбус. — Мальчик Забини свирепо смотрел на меня каждый раз, когда я приближался к нему.
 — Я не удивлён, — заметил Северус, — Забини защищает Гарри. Без сомнения, он увидел, что Гарри избегает вас, и решил помочь ему. И он, вероятно, сам вам не доверяет, если подумать. Я бы не стал, с его точки зрения.
 — Я действительно выгляжу настолько устрашающе, Северус? — К удивлению Северуса, глаза директора наполнились болью.
 — Только для тех, кто видит сквозь маску, и либо знают вас, возможно, когда-нибудь сталкивались с вами, либо не знают вас достаточно хорошо, чтобы понять, что вы не причините им вреда, — честно ответил Северус.
 — И для кого конкретно?
 — Для любого слизеринца, достойного этого факультета. Особенно для тех, кто, как Забини, либо идут по моему пути, либо близки к нему.
 — Ты думаешь, что мистер Забини вырастет и вступит в ряды Пожирателей Смерти? — Голос директора звучал встревоженно.
 — Всё может быть. Но нет, полагаю, он слишком предан Гарри. Лично я думаю — наиболее вероятно, что Забини встанет в ряды Пожирателей Смерти лишь для того, чтобы сменить меня в Ордене или занять аналогичную должность аврора.
 — Он знает о твоей роли в этом?
 — Приблизительно. Он назвал меня «Пожирателем Смерти Дамблдора». — Видя, как Дамблдор морщится, но не протестует, Северус решил, что разговор окончен. — Теперь, если вы извините меня, директор, у меня назначена встреча с Гарри в пять, и я хотел бы вернуться в свои покои до этого времени.
 — Ну хорошо, Северус. Думаю, мы поговорим позже.
   Глава 28. Крысёныш
  Гарри сидел в позе лотоса на полу в центре кабинета Снейпа, закрыв глаза, тщательно сосредоточился на том, что хотел сделать. Он работал над подобными вещами на уроках Снейпа по беспалочковой магии — представляя, чего он хочет, как способ получить желаемое, не прикасаясь ни к чему и даже не концентрируясь на чём-то конкретном. Способ на скорую руку получить обобщённый, простой результат — например, изменить цвет всей стены или переместить объект. Вместо того чтобы представлять себе процесс, необходимый для изменений, Гарри просто использовал силу воли и позволял своей магии как бы разобраться в этом. На уроке он представлял предмет мебели в другом месте, и вместо того, чтобы перемещать его по воздуху, как ожидалось, Гарри добился того, что аппарировал его.
 На этот раз он оглядел комнату, а затем представил всё в кабинете в лавандовом цвете. Открыв глаза, Гарри улыбнулся, увидев, что добился успеха — всё перед ним было одного и того же, несколько ужасного розового оттенка.
 Короткое покашливание заставило его резко обернуться. На пороге, одетый в свою обычную матово-чёрную мантию, с лёгкой ухмылкой на лице стоял Северус Снейп. Гарри вскочил на ноги.
 — Я… вы… как?
 — Как я узнал, что ты здесь, или как я попал сюда так, что ты не заметил?
 С колотящимся в груди сердцем Гарри просто кивнул.
 — Я наложил заглушающие чары на дверь, прежде чем открыть её, и, разумеется, у меня есть чары оповещения.
 — Но раньше вы не…
 Снейп поднял бровь.
 — Обманешь меня единожды — позор тебе. Обманешь дважды — позор мне.
 У Гарри отвисла челюсть.
 «Ой».
 Северус сдержал улыбку. Конечно, он должен был вернуться и застать Гарри за раскраской собственного кабинета. Почему он ожидал чего-то другого? Но была одна вещь, с чем действительно надо было разобраться.
 — Иди сюда.
 Гарри встревоженно посмотрел на него.
 — Подойди, — мягко повторил Северус.
 Гарри неохотно подошёл, и, когда он оказался достаточно близко, Северус взял его за плечи и повернул лицом к комнате. — И что же здесь не так?
 — Упс. — Гарри покраснел.
 — Вот именно. Так что же ты сделал не так?
 — Н-ну… — Гарри прикусил губу. — У меня получилось всё розовое только на одной стороне.
 — Верно. И на какой