Рейтинговые книги
Читем онлайн Творения - Иероним Стридонтский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 166

551

По новому Синодальному русскому переводу: Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идет; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то ", и делает — ред.

552

У пер.: царстве небесном — ред.

553

У пер.: имеют возлечь — ред.

554

У пер.: имеющие уверовать — ред.

555

По новому Синодальному русскому переводу: Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке. И коснулся руки ее, и горячка оставила ее — ред.

556

По новому Синодальному русскому переводу: Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется реченное через пророка Исайю, который говорит: «Он взял на себя наши немощи и понес болезни ". Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону — ред.

557

У пер.: имело зайти — ред.

558

Ин 12.

559

У пер.: в котором — ред.

560

У пер.: прибытков — ред.

561

У пер.: прибыток — ред.

562

По новому Синодальному русскому переводу: И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами — ред.

563

Ион 1.

564

У пер.: уразумеваем — ред.

565

Из пещер, где погребали.

566

У пер.: разуметь — ред.

567

Мф 11,27.

568

Лк 5, 8.

569

По новому Синодальному русскому переводу: Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно, и прибыл в Свой город. И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои — ред.

570

У пер.: с разбитыми во всех членах силами — ред.

571

Ис 43,25.

572

У пер.: имеет быть — ред.

573

Прит 18, 17. — По новому Синодальному русскому переводу: Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его — ред.

574

Ис 43, 26. — По новому Синодальному русскому переводу: Говори ты, чтоб оправдаться — ред.

575

По новому Синодальному русскому переводу: И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные — ред.

576

Oс 6,6.

577

У пер.: лощением — ред.

578

Мф 3, 7.

579

У пер.: нисшествие — ред.

580

У пер.: как долго — ред.

581

По новому Синодальному русскому переводу: И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое — ред.

582

У пер.: Пока кто–либо возрожден и, отложив ветхого человека, через Мои страдания будет — ред.

583

Гал 3, 1.

584

По новому Синодальному русскому переводу: Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою и она будет жива. И встав, Иисус пошел за ним, и ученики — ред.

585

У пер.: было то — ред.

586

У пер.: восставить — ред.

587

Пс 67, 32 — По новому Синодальному русскому переводу: Ефиопия прострет руки свои к Богу — ред.

588

Рим 11, 25–26 По новому Синодальному русскому переводу: Пока войдет полное число язычников; и так весь Израиль спасется — ред.

589

Лк 13,42.

590

Лев 15, 25 и дал., Чис 5,3

591

Деян 13,46.

592

По новому Синодальному русскому переводу: Ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал — ред.

593

Лев 15, 19–32.

594

По новому–Синодальному русскому переводу: Дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова — ред.

595

По новому Синодальному русскому переводу: «Вера твоя спасет тебя» — ред.

596

По новому Синодальному русскому переводу: «Вера твоя спасла тебя» — ред.

597

У пер. плачевую песнь — ред.

598

Мк 10,46–52.

599

У пер.: безразличное употребление его в смысле как — ред.

600

По новому Синодальному русскому переводу: И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле. А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского — ред.

601

По новому Синодальному русскому переводу: Никогда не бывало такого явления в Израиле — ред.

602

По новому Синодальному русскому переводу: Он изгоняет бесов силою князя бесовского — ред.

603

У пер. по старому Синодальному русскому переводу: вязанки [или: снопы] — ред.

604

Пс 125, 5–6.

605

Деян 3, 6.

606

У пер.: имели выступить — ред.

607

У пер. по старому Синодальному русскому переводу Евангелия: [сын] Заведея — ред.

608

У пер. Иаков [сын] Алфея — ред.

609

Ин 2, 11.

610

Вместо хлеб — panem, в издании Migne'я, следует читать — patrem; это чтение более соответствует второй половине мысли блаженного Иеронима и вполне согласно с текстом Мк 1, 20: Оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним (Прим, переводчика).

611

У пер.: имя — ред.

612

Рим 5, 20. У пер.: Рим X, 20. — По новому Синодальному русскому переводу: Когда умножился грех, стала преизобиловать благодать–ред.

613

Лк 6, 15. У пер.: с именем — ред.

614

Лк 6, 16.

615

Деян 1,?; [Мф 10,3].

616

Мк 3, 16–17.

617

По новому Синодальному русскому переводу: На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева — ред.

618

Мф 28, 19.

619

По новому Синодальному русскому переводу: Ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное. Больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте — ред.

620

По новому Синодальному русскому переводу: Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои, ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания — ред.

621

У пер.: прибытка — ред.

622

У пер.: до некоторой степени босыми и нагими — ред.

623

У пер.: в жизни и одежде — ред.

624

1 Тим 6, 8.

625

Гал 6, 6. По новому Синодальному русскому переводу: Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим — ред.

626

У пер.: не — ред.

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Творения - Иероним Стридонтский бесплатно.

Оставить комментарий