сторону! Где он? Я знаю, что ты знаешь! Ты можешь выгораживать его, но директор будет справедлив. Где он, Северус? Отдай мне его! 
— Так получилось, женщина, что я действительно знаю, где он. Но нет, я не думаю, что отдам его тебе, как ты требуешь.
 — Я так и знала! Директор, я же говорила вам! Я знаю, что вы иногда терпите его пристрастие, но это уже предел! Этому мальчишке сойдёт с рук даже убийство, и всё из-за Северуса!
 — Возможно, — мягко согласился директор. — Пожалуйста, Северус. Где мальчик?
 Северус мысленно улыбнулся, его гнев немного утих. Директор в самом деле был справедлив.
 — В настоящее время Гарри сидит под моим столом.
 — Что он там делает? — воскликнула Аврора.
 — Мне тоже хотелось бы знать, Северус, — вставил директор.
 — Я не совсем понял, директор, — заговорил Северус. — У меня на двери установлены оповещающие чары, поскольку я предпочитаю, чтобы ученики не входили в кабинет без моего ведома, поэтому я вернулся сразу же после того, как чары сработали, и обнаружил мальчика под своим столом. Я спросил его, что он там делает, и он ответил, что «играет в крепость».
 — В твоём кабинете? — недоверчиво спросила Аврора.
 — Дорогая коллега, — саркастически протянул Северус, — если не это, то, как вы думаете, по какой причине Гарри оказался под моим столом сразу после его небольшой стычки с вами?
 — Н-но он… — весь пыл Авроры, казалось, угас, но она всё же возмутилась: — Он обжёг меня, Северус.
 — Пожалуйста, мадам, — Северус стиснул зубы. Насколько глупой может быть эта женщина? — Из чистого любопытства, каково определение стихийной магии?
 — Он… ему одиннадцать. У одиннадцатилетних детей больше контроля. У них не бывает стихийных выбросов, Северус, за исключением…
 — …за исключением случаев экстремальных эмоций, особенно страха, — закончил Северус, стараясь смягчить голос.
 — Н-но… но я… — Голос Авроры слегка дрогнул. — Но он несносен, Северус! Он саркастичен и неуважителен. Он проклял меня! И я не собиралась причинять ему боль, я просто хотела отвести его к Дамблдору!
 — Я полагаю, он отказался? — Северус старался держать себя в руках.
 — Разумеется, он отказался! Мальчишка вообще не слушается меня! Никогда! Он такой… такой…
 — Сорванец? Трудный ребёнок? Может быть, хулиган?
 — Да!
 — И это делает уместным для тебя обращаться с ним грубо и пугать его так сильно, что он убегает, чтобы спрятаться под моим столом? А потом ты приходишь сюда и требуешь, чтобы я «отдал» его тебе и директору, потому что он «заколдовал» тебя? Ты спятила или просто дура?
 — Северус, я же не знала!
 — Вот именно, тупица! — вышел из себя Северус. — Ты не знала. Ты не знала и поэтому грубо обошлась с учеником вместо того, чтобы потратить время и выяснить, почему он не пошёл с тобой. Потому что, в конце концов, он же просто крысёныш, кого волнует, как ты, чёрт возьми, с ним обращаешься? И ты называешь меня предвзятым? Ну да, на самом деле я пристрастен. Я пристрастен! А если ещё раз прикоснёшься к моему мальчику, это будет последнее, что ты когда-либо сделаешь, поняла? Или ты такая кретинка, что даже это не может проникнуть в твой крошечный мозг?
 — Северус.
 Мягкий оклик заставил Северуса оборвать гневную тираду.
 — Да, директор, — он глубоко вздохнул.
 — Спасибо.
 Аврора Синистра на этот раз промолчала, но Северус не удержался, чтобы не уколоть напоследок:
 — Если вы извините меня, директор, я должен идти — пора извлечь перепуганного крысёныша из-под моего стола.
 Аврора вздрогнула, и директор бросил на него предостерегающий взгляд. Северус просто кивнул им обоим и исчез в камине.
 — Директор, — тихо сказала Аврора, выглядя потрясённой, — я действительно не…
 — Я понимаю, профессор Синистра. Тем не менее, полагаю, что с моей стороны будет благоразумно предложить вам впредь быть внимательнее к мальчику.
 — Конечно, директор.
 — Хорошо, — сказал директор, — в таком случае незачем предупреждать вас, что если вы этого не сделаете, мне придётся искать нового профессора астрономии.
 — Я… я полагаю, Северус уже ясно дал это понять, директор, но я также приму к сведению и ваше предупреждение.
 — Ну что же, хорошо, — сказал директор, откидываясь на спинку стула. — Не желаете лимонную дольку?
   Глава 29. Победитель получает всё
  Северус вышел из камина в своём кабинете и обнаружил, что Гарри переместился из-под стола на диван, хотя сидел в том же положении, сжавшись в комок.
 «Что ж, это уже улучшение, — подумал он, хотя ему было неприятно видеть Гарри в таком состоянии. И он собирался сделать только хуже. — Должен ли я делать это сейчас?»
 Да. Должен. Если они не обсудят всё до конца, тогда ему придётся поднять этот вопрос в понедельник, и Гарри будет намного сложнее.
 — Итак, что случилось? — спросил Северус, сев на противоположную от Гарри сторону дивана.
 — Вы ещё не знаете? — удивлённо посмотрел на него Гарри.
 — Кое-что я знаю от Синистры. Хотелось бы услышать твою версию.
 — Я бы предпочёл не рассказывать, — тихо сказал Гарри, отводя взгляд.
 — Понимаю.
 Как и следовало ожидать, Гарри нахмурился. Но он не ответил, и Северус наконец решил помочь.
 — Ты был у неё на уроке, верно?
 — Да.
 — И что случилось?
 — Я… я попросил её не называть меня крысёнышем. Но я был вежлив, правда! Ну… Во всяком случае, сначала.
 Северус моргнул. Это было что-то новенькое.
 — Что же произошло потом?
 — Она… она разозлилась, и тогда я тоже разозлился и назвал… нагрубил ей.
 — Как ты её назвал? — настаивал Северус.
 — Я назвал её мегерой, — Гарри поморщился.
 «Полагаю, могло быть и хуже».
 Северус на мгновение нахмурился, но решил ничего не говорить.
 — А потом?
 — Она хотела выгнать меня из класса, но потом передумала и велела остаться. Я… я думаю, она решила, что я не пойду, куда она скажет, без её сопровождения.
 — А ты бы пошёл?
 Гарри приподнял подбородок, но прикусил губу, явно испытывая противоречивые чувства.
 — Вероятно, нет.
 По крайней мере, он честен, — снова напомнил себе Северус.
 — Ты понимаешь, что из-за этого у тебя будут ещё бо́льшие неприятности?
 — Понимаю.
 — Тогда почему бы тебе