Рейтинговые книги
Читем онлайн Зов - Ричард Сенфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49

Эта женщина пробудила в ней страх. Пора бы ей научиться держать свои всевидящие глаза при себе — как иголки всаживает. Дана может ведь и огрызнуться. Быстро может ее оборвать… Нет, вот этого, пожалуй, делать не стоит.

Она посмотрела вверх и увидела Луиса на площадке второго этажа. За ним шел Кенджи.

Пещера с мониторами, пришло ему в голову, когда он выходил из зеленой комнаты и смотрел вниз на толпу, из которой ем махала рукой Дана.

Что случилось? Элли Норвуд тоже помахала ему. И Луис поднял свой пустой бокал. Что они хотят? Странное чувство охватило его, пока они с Кенджи шли к лестнице.

Когда они спускались вниз, он хотел задать еще один вопрос — как происходит экстраполяция данных при определении достаточных тенденций. Он тщательно сформулировал его в уме, находясь все еще под впечатлением от трех мониторов, графи ков, схем, представляя себе, как они входят в сеть. Неожиданно Кенджи поднял руку.

Они уже наполовину спустились, когда открылась входная дверь и в холле появился новый гость.

— Кто?..

— Ной. Ной Таггерт, — ответил Кенджи, и Луис вспомнил, что женщина на лестнице упоминала это имя.

— Он живет в Даннз-Крест, на холме недалеко от вас.

Луис взглянул вниз: высокая угловатая фигура, плечи немного опущены вперед, прямые черные волосы с легкой сединой за чесаны назад. Кажется, он его уже где-то видел.

Когда они спустились вниз, человек уже прошел в гостиную и стоял в окружении других гостей.

Он вполне мог сойти за звезду комедийного сериала. Хотя для этого был, пожалуй, чересчур мрачен и «тронут плесенью» Может быть, это был Тимоти Лиари, вернувшийся из бездонной могилы давно ушедшей моды. Он казался старше Тима Лиари, но определить его точный возраст было трудно. В любом случае в Таггерте был некий элемент таинственности, на который неизбежно настраивались окружающие.

Дел о был о даже не в его одежде, хотя и она была неординарной: неброский и элегантный сероватый твидовый костюм и рубашка с крахмальным воротничком, широкий шелковый галстук золотисто-коричневого цвета с вкраплениями лилового, гармонирующий с цветом его кожи, пепельного оттенка, и подчеркивающий стальной отлив волос.

Может быть, дело было в голосе. Луис слышал лишь обрывки фраз, произносимых тихим и ровным голосом. Подбор слов и предельная точность их расстановки свидетельствовали о том, что английский был его третьим или четвертым языком. В глубоком голосе слышался легкий акцент, который Луис не мог на расстоянии определить. Все вокруг почтительно внимали. Это напоминало некое священнодействие, от которого Луису стало жутковато. Как и тогда, в Лаписе, когда старик пугалом стоял на перекрестке.

— Интересный человек, — сообщил Кенджи. — Сделал состояние на добыче угля и бриллиантов много лет назад. Несколько раз совершал кругосветные путешествия. Большой специалист по альпинизму, участвовал в нескольких восхождениях на Гималаи. Другим бы этого за глаза хватило, — рассмеялся Кенджи, — только не ему. Он и в океан ходил. Возглавлял экспедиции в Тихом океане к островам, которых нет на карте. Хорошо бы вам посмотреть фотографии. Я представлю вас ему. — И Кенджи начал обходить стоящих кругом людей, высоко подняв стакан, пытаясь пробраться внутрь круга.

Неожиданно Луис увидел, что около него стоит Кизмет с подносом в руках. В ушах у нее было по три искусственных бриллианта, расположенных по возрастанию размера — маленький, побольше и самый большой, в низу розовой мочки.

— Он похож на звезду, правда? — Она подняла на него накрашенные глаза. — Я про Ноя Таггерта говорю. Он у нас тут знаменитость.

Кизмет, казалось, говорила ему: вот вы смеетесь, а я серьезно. Она протянула ему поднос. Он поставил на него пустой бокал и взял другой, с красным вином. Кизмет бросила на Луиса еще один значительный взгляд и направилась в другой конец комнаты. Он наблюдал, как она плыла к дальнему концу окна и вышла в дверь, ведущую, судя по всему, на кухню. Она балансировала подносом, шагая как лунатик по туннелю недоговоренностей. Ему вдруг захотелось пойти за ней. Вместо этого он оглянулся и увидел Дану.

Она стояла напротив Таггерта, прямо перед ним, вместе с другими гостями. Интересно, подошла ли она сама к этим группам людей или толпа просто продвинулась в ее сторону, к дивану? Быть может, она просто пошла за Элли — они и сейчас стояли вместе. Он пытался привлечь ее внимание, но старик, казалось, заинтриговал ее.

Таггерт, который еще ни разу после прихода не проявлял инициативы в разговоре, а лишь отвечал, был занят беседой с кем-то из гостей. Как будто в передаче «Самая интересная женщина года», подумал Луис, улыбнувшись, но улыбка получилась беспокойной. Таггерт сделал несколько шагов вперед, протянул руку и Дана пожала ее.

Когда Таггерт появился в дверях, Дана ожидала в холле спускавшегося Луиса. Вошедший напомнил ей строгого профессора классических языков, спускающегося со сцены.

Разговор вокруг Даны сразу же оборвался, и несколько человек направились к двери. Затем кто-то тронул ее за локоть. Обернувшись, она увидела Фриду Бекман, державшую за руку еще и Элли. Она подталкивала их обеих к двери.

— Это Ной Таггерт, — прошептала Фрида. Что-то новое, сродни детскому возбуждению, появилось у нее в глазах. Это неприятно поразило Дану даже больше, чем то, что она держит ее за руку. Она попыталась избавиться от этого ощущения, тем более что не понять его природы. Через минуту все гости сгрудились вокруг дивана, и Дана оказалась между Элли и Фридой, совсем рядом с Ноем Таггертом.

— Добро пожаловать. Мы удивлены, — сказала Фрида и протянула левую руку. Правой она держала Дану.

— Привет, Фрида, — ответил он и коснулся губами ее руки. — Можете перестать удивляться по моему поводу, по крайней мере.

Он вполне дружелюбен, подумала Дана. Одет безупречно и ведет себя соответственно. Почему Фрида не отпускает ее руку? Может быть, нужно что-то сказать? Или просто отдернуть руку. В этот момент взгляд Таггерта впился в Дану.

— Это Дана Феррин, Ной, — сказала Фрида и отпустила Руку.

— Очень приятно. Как я понял, вы отдыхаете в Альпенхерсте.

Он немножко наклонился вперед, но тем не менее Дане пришлось приподнять голову. Она заметила, что глаза у Таггерта не черные, а темно-карие, а черными казались из-за густых бровей, черных у основания и седых по краям. Его длинное, изрытое морщинами лицо было как будто высечено из гранита: от носа к уголкам рта пролегли глубокие борозды, квадратный подбородок был испещрен мелкими шрамами, как корпус старого корабля; седые вьющиеся бакенбарды доходили до мочек ушей, а зачесанные назад прямые волосы придавали романтический вид. Потом она увидела его протянутую руку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов - Ричард Сенфорд бесплатно.
Похожие на Зов - Ричард Сенфорд книги

Оставить комментарий