Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Возвращение Савитри и Сатьявана]
Дьюматсена, годы влачивший в смиренье,Внезапно обрел, осчастливленный, зренье.
Пошел он с женой своей, Шáйбьей, в другие,Соседние пу́стыни, рощи глухие.
Измучились, дряхлые, в поисках сына,И горькою стала двух старцев судьбина.
Листок затрепещет, просвищет ли птица,Сорвется ли плод иль ручей заструится, –
Спешат, задыхаясь, услышав те звуки:«Сатьяван с женою идут вдоль излуки!»
С телами, в которых торчали занозы,С глазами, в тоске изливавшими слезы,
С ногами, что стерлись и были разбиты, –Родители, грязью и кровью облиты,
Метались в лесу средь растений безгласных.Увидели брахманы старцев несчастных,
В обитель свою привели их с дороги,Стараясь развеять страдальцев тревоги,
Рассказ повели о деяньях героев,О древних царях, стариков успокоив,
А те говорили о сыне рассказы,Про детство его и былые проказы,
И плакали и восклицали, рыдая:«О, где ты, сынок? Где сноха молодая?»
Так первый отшельник сказал им утешно:«Была Савитри беспорочна, безгрешна,
Поэтому знайте, поэтому верьте:Сатьяван женою избавлен от смерти!»
Второй: «Над собой одержал я победы,Старательно мною изучены веды,
Я с юности жил в целомудрии строгом,Пред Агни я чист – семипламенным богом,
И знаю, святыми жрецами наставлен:Сатьяван женою от смерти избавлен».
И третий сказал: «Ученик я второго.Насыщено правдой учителя слово.
Он прав, ибо даром провидца прославлен:Сатьяван женою от смерти избавлен».
Четвертый сказал убежденно и веско:«Не станет вдовицею ваша невестка, –
И с этим надежду свою соразмерьте:Сатьяван женою избавлен от смерти».
И пятый: «Обет воздержанья от пищиБлюдет Савитри, чтобы сделаться чище,
Ты зренье обрел и весь мир тебе явлен, –Так, значит, Сатьяван от смерти избавлен».
Шестой: «Так как в должном кричат направленьеИ птицы и звери, а ты, чье правленье
Законно, опять овладеешь страною, –Сатьяван от смерти избавлен женою».
Седьмой: «Царский сын наделен долголетьем,Так, значит, живого Сатьявана встретим!»
Полночи минуло в таком разговоре,Страдальцев немного развеялось горе, –
И видят: в приют, где живет благочестье,Вступает царевна с Сатьяваном вместе.
Сказали жрецы: «О былом не восплачем!Ты встретился с сыном, ты сделался зрячим,
К тебе Савитри возвратилась обратно,О царь, значит, счастье твое троекратно,
А скоро пребудешь в покое и мире,И счастье твое станет больше и шире».
Затем разожгли святожители пламя,Дьюматсену громко почтили хвалами.
Как дым, улетучились грусть и кручина.Спросили отшельники царского сына:
«Ты поздно вернулся порою ночною, –Иль раньше не мог возвратиться с женою?
Быть может, преграда была на дороге?Отец твой и мать истерзались в тревоге,
Мы тоже к богам обращались с мольбою, –Царевич, поведай, что было с тобою?»
Сатьяван: «Мы в глубь углубились лесную,И вдруг я почувствовал боль головную.
Заснул я, ища исцеленья от боли, –Так долго ни разу не спал я дотоле!
Мы поздно вернулись по этой причине,И поводов нет для смятенья отныне».
Спросил старший жрец: «Неужели случайноПрозрел твой отец? Если это не тайна,
То пусть Савитри, чей прославится разум,Тьму ночи развеет правдивым рассказом».
«Не прячу я тайны, – царевна сказала, –Всю правду поведаю вам от начала.
Предсказанный мудрым день смерти супругаПришел. Не хотела покинуть я друга.
Заснул он в лесу под листвою густою.Вдруг Яма всесильный явился с петлею.
Связал он супруга петлею смертельной,Понес его к праотцам в край запредельный.
Я грозного бога хвалами почтилаИ пять драгоценных даров получила:
Два дара для свекра – держава и зренье;Отцу моему – сто сынов; и даренье
Четвертое – сто сыновей мне, смиренной;Сатьявана жизнь – пятый дар несравненный!
Четыреста лет проживем без тревоги:Недаром обет выполняла я строгий.
Правдиво поведала вам, без пристрастья,Как счастьем окончились наши несчастья».
Сказали подвижники: «В море страданийТонул царский род, погибая в тумане.
Жена, чьи поступки и помыслы святы, –Семью властелина от смерти спасла ты!»
Воздав наилучшей из женщин хваленье,Жрецы удалились в свое поселенье.
Вновь сели при первом дыханье прохладыИ утренние совершили обряды.
Внезапно старейшины-шалвы, все вместе,Пришли, принесли долгожданные вести:
«Придворный убил похитителя власти,И войско бежало, распавшись на части.
Народ в единенье Дьюматсену славит:«Незрячий иль зрячий – пусть нами он правит!» –
О царь, с этим прибыли мы из столицы,Собрав твое войско и взяв колесницы.
Услышь славословья народа родного,Воссядь на престоле наследственном снова!»
Упали, на облик взглянув величавый:Вновь зренье обрел повелитель державы,
Как будто он снова и силен и молод!Почтил он жрецов и отправился в город
В большой, запряженной людьми, колеснице,Где место нашлось и снохе и царице.
Вновь стал он царем, а наследником трона –Сатьяван, – и страж и опора закона.
Величье его Савитри озарила,Когда ему сто сыновей подарила,
И сто сыновей произвел Ашвапати –Властителей царств и водителей рати.
Отца, и супруга, и свекра с свекровьюСпасла Савитри всепобедной любовью.
[О богатыре Карне]
На стороне кауравов сражался великий богатырь Карнá, считавшийся сыном возничего. Однажды Кунти открыла ему, что он ее сын, рожденный ею от Сурьи, бога солнца, и что он должен помогать пандавам, так как они его братья. Но Карна не захотел покинуть своего покровителя Дуръйодхану и только пообещал матери, что в грядущих битвах он пощадит всех пандавов, кроме Арджуны, – чтобы люди не подумали, что он, Карна, испугался этого прославленного, непобедимого воина.
Тайна рождения Карны раскрывается в «Сказании о чудесных серьгах и панцире».
[Сказание о чудесных серьгах и панцире]
Араньяка Парва
(Книга третья, «Лесная»)
Главы 284–294
[Бог Солнца является Карнé в облике брахмана]
…Двенадцать исполнилось лет, как рассталисьПандавы с отчизной, в изгнанье скитались.
Вот Индра решил: у Карны он попроситТе серьги, которые праведник носит.
Как только бог солнца проведал об этом,Явился к Карне Обладающий Светом,
А витязь, чьи серьги и панцирь блестели,Могучий, в то время лежал на постели.
Сверкающий Су́рья, в заботливом бденье,Предстал перед сыном в ночном сновиденье,
Но в облике брахмана, что красотоюДуховною – каждой светился чертою.
Войдя, он склонился к его изголовью.Чтоб сыну помочь, он промолвил с любовью:
«О веры защитник и правды основа,Возлюбленный сын, ты прими мое слово!
Заботясь о детях Панду, за серьгамиПридет к тебе Индра, сверкая глазами.
Он знает, что людям ты благо приносишь, –Всегда отдаешь, ничего ты не просишь,
Что брахмана встретить не можешь отказом:Ты все, что имеешь, отдашь ему разом!
Как брахман, появится Индра гремящий,Чтоб выпросить серьги и панцирь блестящий.
Ты должен быть ласков, почтителен с богом,Однако же, под благовидным предлогом,
Другие вручи Громовержцу даренья,Но только не серьги, о полный смиренья!
Все доводы ты приведи без пристрастья,Дай женщин ему, ожерелья, запястья,
Но только не серьги: меня ты состаришь,И сам ты умрешь, если серьги подаришь!
Владея серьгами и в панцирь одетый,От вражеских стрел не погибнешь нигде ты.
Из áмриты серьги и панцирь возникли:Храни их, чтоб годы твои не поникли».
Карна: «Кто ты, мудрый, как брахман одетый,Явивший мне дружбу, дающий советы?»
А брахман: «Я тот, кто лучами владеет,О благе твоем наивысшем радеет».
Карна: «Благо есть уже в том, что с речамиБлагими пришел ты, богатый лучами.
Молю я тебя, чьи реченья – отрада:Меня отвращать от обета не надо.
Обет мой таков: отдаю, что имею, –Для брахманов я ничего не жалею!
И если, чтоб были довольны пандавы,Придет ко мне Индра как брахман лукавый, –
Отдам ему серьги и панцирь отменный,Да слава не меркнет моя во вселенной.
Со славою смерть, гибель в битве неравной –Стократно достойнее жизни бесславной!
Я серьги и панцирь – сей дар небывалый –Отдам Сокрушителю Вритры и Балы,{19}
Защитнику братьев-пандавов. И прав я:Мне слава нужна, – бог добьется бесславья!
Со славой достигну я выси небесной,Кто славы лишен, – поглощается бездной.
Бесславье в живом убивает живое,А слава дает нам рожденье второе.
О славе людской, – о блистаньем высокий, –Создатель сложил эти древние строки:
«Здесь, в мире земном, слава – жизни продленье,А в мире ином слава – к свету стремленье».
Обет исполняя достойный и правый,Я серьги и панцирь отдам ради славы,
А если я в битве погибну кровавой,То, с жизнью расставшись, останусь со славой.
Детей, стариков и жрецов ограждая,Щажу оробевших в сраженье всегда я,
Тем самым я славы достигну по праву:Ведь жизнью готов заплатить я за славу.
Поэтому Индре явлю свою милость,Чтоб слава моя в трех мирах утвердилась!»
А Сурья: «Карна, мощнорукий и смелый,Ни детям, ни женам дурное не делай.
Прославиться люди хотят во вселенной,При этом не жертвуя жизнью бесценной.
А ты? Платой жизни за славу ты платишь,Однако и славу и жизнь ты утратишь!
Живое живет для живого на свете, –И мать, и отец, и супруга, и дети.
Для жизни нужна властелинам отвага,Лишь в жизни, о бык средь людей, наше благо!
Живые нуждаются в славе с хвалою, –Что делать со славою ставшим золою?
Услышат ли мертвые голос хвалебный?Ужели усопшим гирлянды потребны?
Я знаю, ты предан мне, муж крепкостанный,Поэтому стал я твоею охраной,
Но если пришел я, тебе помогая, –Причина для этого есть и другая.
Во мне она скрыта, и что ни твори ты,А тайны бессмертных от смертных сокрыты.
Поэтому я умолкаю. ОднакоСо временем тайну исторгну из мрака.
Я вновь говорю, отправляясь в дорогу:Серег не давай громоносному богу!
Серьгами блистаешь ты, воин суровый,Как месяц в созвездии Ви́шакхи новый.
Не мертвому слава нужна, а живому:Серег не давай Сопричастному Грому!
Придет к тебе бог с громовою стрелою, –Встречай его лестью, почтеньем, хвалою,
Дай всё, украшая учтивостью речи, –Но только не серьги, не серьги при встрече!
Пойми: совладаешь с любыми врагами,Пока обладаешь такими серьгами.
Пусть Индра для Арджуны станет стрелою, –Не справится Арджуна грозный с тобою.
Тогда только Арджуну в прах ты повергнешь,Когда домогательства Индры отвергнешь».
Карна: «Я привержен тебе, всеблагому,О Жарколучистый, – тебе, не другому!
Дороже ты мне, чем сыны и супруга,Чем сам я, чем родича близость и друга!
А к преданным люди с великой душоюОтносятся с лаской, с любовью большою.
Вот истина: к прочим богам равнодушен,Тебе лишь я предан, тебе лишь послушен!
Но, снова и снова склонясь пред тобою,К тебе обращаюсь, о Светлый, с мольбою:
Не смерти страшусь, а боюсь я обмана,А смерть ради жизни жреца мне желанна.
А если сказал ты об Арджуне слово,То горя не должен ты знать никакого:
Ты видишь, как славно мечом я владею, –Врага без серег победить я сумею!
Обету позволь же мне следовать строго:Отказом не встречу могучего бога».
«Коль серьги, – сказал Обладающий Светом, –Отдашь, то условье поставишь при этом:
«Вручи мне копье, чтоб враги оробели,Копье, что без промаха движется к цели,
Тогда-то, о Тысячи Жертв Приносящий,Я дам тебе серьги и панцирь блестящий!»
Есть в этом условье надежда и разум:Копьем, что подарено Тысячеглазым{20},
Врагов сокрушишь, проявляя геройство.Известно копья драгоценное свойство:
К бойцу не вернется обратно, доколеВсех недругов не уничтожит на поле!»
Сказав, он сокрылся, великолучистый,А утром, пред Солнцем, с молитвою чистой
Склонившись, с любовью и верой во взоре,Поведал Карна о ночном разговоре.
И бог, что всегда лучезарен и светел, –«Воистину так», – улыбаясь, ответил.
Узнав, что в словах о копье нет обмана,Стал думать Карна о копье постоянно,
Стал думать о встрече с царем над богами,Хотя и пришлось бы расстаться с серьгами…
Но тайну какую, одетый лазурью,Сокрыл от Карны Озаряющий Сурья?
Да скажет мудрец: этот панцирь – откуда?Откуда те серьги, таящие чудо?
И что утаил Обладающий Светом?Правдивую повесть расскажем об этом.
[Брахман дарит царевне Кунти заклинание]
- Рамаяна - Эпосы - Античная литература
- Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел" - Ахилл Татий - Античная литература
- Сочинения - Квинт Флакк - Античная литература
- История животных - Аристотель - Античная литература
- История Спарты (период архаики и классики) - Лариса Печатнова - Античная литература
- Книга Государя. Антология политической мысли - И. Гончаров - Античная литература
- Духовные проповеди и рассуждения - Мейстер Экхарт - Античная литература
- Тимей - Платон - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное