Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный единорог - Альберто Мелис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Вайолет убеждала брата снять насквозь промокшую одежду. Взамен она дала ему шерстяное одеяло. Девочка показала на вход в туннель.

— Можешь переодеться там, мы смотреть не будем.

Когда Вэлиант, весь дрожа, наконец отправился переодеваться, его сестра чуть было не расплакалась, но постаралась справиться с собой.

Райен тем временем дала второе одеяло Шейле и попросила обсушить мех Бланкито.

Вайолет сжала кулаки и постаралась, чтобы её голос звучал ровно.

— Райен, теперь ведь даже мешочек с угольками не поможет, так? А Бланкито? Он ведь скоро всё равно замёрзнет…

Внучка Ланкамиля с жалостью посмотрела на волка, который тяжело дышал на коленях у Шейлы.

— Никто не замёрзнет, понятно? — отрезала она.

Девочка дождалась, пока закутанный в одеяло Вэлиант выйдет к ним, и сняла с его шеи мешочек с вышитыми на нём языками пламени. Потом она попросила всех отойти подальше и высыпала угольки на плоский камень.

— Что это она делает? — тихонько спросила Шейла.

Райен сидела перед камнем с угольками, скрестив ноги и закрыв глаза, и напевала что-то на своём языке.

Через несколько мгновений кусочки угля из чёрных стали красными, а затем — ярко-алыми, а вокруг поплыли волны жара, словно от костра.

— Магия… — выдохнула Шейла.

Вокруг угольков распространялось тепло, но пламени не было видно. Все придвинулись ближе. Вайолет собрала одежду брата и разложила вокруг невидимого огня.

— Ну вот, — сказала она Вэлианту. — Теперь ты согреешься.

— Д-д-да… — стуча зубами, отозвался он. — Б-б-благ-год-д-даря н-нашей м-м-мачи…

Райен, казалось, ничего не слышала. Глаза девочки были закрыты, она побледнела и тяжело дышала. Бланкито заскулил.

— Райен! — позвала Шейла.

Но та вдруг уронила голову на грудь и обмякла, словно тряпичная кукла.

В это время в Лондоне, где стрелки часов показывали девять утра, лорд Кларенс Вильберфорс Блендинг обратил полный беспокойства, напряжённый взгляд на дворецкого.

— Дживс, как ты думаешь, получится ли у наших друзей…

— Попасть в долину Азула раньше отряда «Раптора»? Честно говоря, не знаю, милорд, — отозвался тот. — Вне всякого сомнения, то, что старшим Твистам и Кики не удалось задержать негодяев, ставит наши планы под угрозу…

Лорд Кларенс сокрушённо покачал головой, встал с любимого кресла и заходил туда-сюда по комнате, заложив руки за спину.

— Кстати, как себя чувствует Кэролайн?

— По правде говоря, не очень, — сказал Дживс. — Но она наотрез отказалась ехать в больницу или вызывать врача, пока не вернутся дети…

Лорд Кларенс задумался.

— Она всегда была исключительно храброй и очень упрямой девочкой…

— Да, милорд. Под стать Кики и своему мужу. Кстати, о Билли Твисте, милорд. Он говорит, что раз уж нам не удалось остановить отряд «Раптора»…

— Не надо, Дживс, дай я сам объясню, — послышался голос одного из Пиратов Радуги.

Они с Кики стояли на пороге тайной комнаты, одетые в тёплые пуховики и зимние сапоги.

— И что же ты придумал? — поинтересовался лорд Кларенс.

Когда Билли Твист закончил рассказывать, двенадцатый граф Уиндсендский и дворецкий переглянулись.

— И как тебе план, Дживс?

Прежде чем ответить, призрак достал из комода деревянный ящичек. Открыв его, он продемонстрировал лорду Кларенсу два толстых, покрытых слоем перламутра серебряных кольца со словами:

— Я бы сказал, что это замечательная возможность испробовать моё новое изобретение, милорд.

— Мне уже лучше, спасибо… — слабым голосом сказала Райен. — Вот только ещё чуть-чуть отдохну…

— Отдыхать пока можно сколько душе угодно, — улыбнулась ей Вайолет. — Одежда Вэлианта будет сушиться ещё часа два, не меньше.

Когда внучке Ланкамиля стало плохо, именно Вайолет привела её в чувство и усадила у волшебного огня, прислонив спиной к стене пещеры.

— Хватит твоего волшебства на два часа?

— Угольки будут греть нас столько, сколько нужно, — твёрдо сказала юная мачи.

— Это из-за того что ты колдовала, тебе так плохо? — спросила Шейла.

— Да… Если честно, я в первый раз это делаю одна, без дедушки…

— Это он тебя научил?

— Конечно. За несколько дней до вашего приезда он отвёл меня к рехуэ — тотему нашей деревни…

Пока Райен и Шейла разговаривали, Вайолет украдкой посмотрела на порозовевшего Вэлианта, рядом с которым пристроился Бланкито. Оба чувствовали себя хорошо.

Девочка взяла фонарик и подошла к краю выступа. На неё навалилась страшная усталость. Как всё усложнилось! А ведь они были так близко к цели… Но теперь приходится терять время в этой пещере; да и потом, если им удастся выполнить задание, как они вернутся обратно?

Неукротимый поток разнёс вдребезги свою ледяную тюрьму и теперь, бурля, низвергался в пропасть. Вряд ли он снова так быстро замёрзнет…

— Только бы не нарваться ещё и на агентов «Раптора»…

Вайолет задрала рукав куртки и посмотрела на свой браслет. Их единственное оружие было почти безнадёжно испорчено: спасая брата, она ударилась рукой о камень, и две из трёх кнопок на браслете намертво вдавились в корпус.

«Не стану пока никому говорить, — подумала Вайолет. — Это только всех напугает».

Когда она вернулась к остальным, все сидели притихшие и рассматривали волшебные угольки.

— Что случилось?

— Ничего, — хрипло ответил Вэлиант. — Просто Райен рассказала нам, почему её деревня опустела.

Вайолет посмотрела на внучку Ланкамиля. На её красивом лице отражались одновременно грусть и какое-то облегчение, словно, доверившись новым друзьям, она смогла наконец успокоиться. Вэлиант тем временем вытащил из внутреннего кармана куртки серебряную шкатулку.

— Ты ведь ещё не видела наших амулетов? — обратился он к Райен.

Мальчик открыл шкатулку и показал ей содержимое.

— Это волшебные вещи, — пояснил он. — Чёрный камень — невероятно сильный талисман. С помощью Янтарной слезы можно увидеть будущее. А Голубая жемчужина… Это, наверное, самый чудесный из всех амулетов!.. Ну, кроме того, который хранится у Азула…

В этот момент над их головами разнёсся пронзительный крик сокола:

— Ииии-ииии-ииии!

Вэлиант посмотрел наверх, но увидел только смутную тень в отверстии в потолке пещеры. Между тем крик всё повторялся и повторялся. Камешек на браслете у мальчика пульсировал.

— Это Персиваль, — сказал Вэлиант. — Он говорит, что маме, папе и Кики не удалось задержать отряд «Раптора». Они вернулись домой. И ещё… Мм… Не понимаю. Что-то важное, но я не понимаю что…

Красный как рак Вэлиант убрал шкатулку с амулетами. Снова взглянув вверх, он заметил, что луна выглядит необычно: её бледно-жёлтый лик пересекали три кроваво-красные полосы.

— Это дурной знак… — сказала Райен.

Она не ошиблась. Ибо в этот момент в кабинет Мармадука Блэкбэта вбежала связная.

— Босс! Есть донесение! Отряд Капитана Мак-Каллах прошёл Вторую дверь! Сэр, они в долине Азула!

Глава 20

Первая дверь

— Который час? — спросила у Шейлы Райен.

— Без пятнадцати восемь, — задыхаясь, ответила та. — Солнце уже, наверное, взошло…

Как и предполагала Вайолет, им пришлось просидеть в открытой пещере целых два часа, прежде чем одежда её брата высохла и они смогли продолжить путь. Райен тогда снова пропела что-то на своём языке, и невидимое пламя погасло. Девочка сложила ничуть не изменившиеся угольки обратно в мешочек и повесила его Вэлианту на шею.

Дети шагали по туннелю, не останавливаясь ни на минутку чтобы отдохнуть. Все пребывали в самом мрачном расположении духа, особенно младший Твист. Вайолет заметила его тоскливый взгляд и попыталась приободрить брата.

— Ты не виноват, — сказала она.

— Угу, — промычал тот, потрепав по шее трусившего возле него волка.

Они шли по просторному туннелю, постепенно уходившему всё выше и выше. Вэлиант снова задумался. Задержка в пути, конечно, огорчала его, но было и кое-что другое.

Мальчик посмотрел на юную мачи, шагавшую, чуть сгорбившись, впереди. Он вспомнил, как на прошлом привале она рассказывала им о себе и дедушке Ланкамиле — как он с детства учил её магическим обрядам индейцев мапуке и как люди год за годом покидали их маленькую деревушку, пока она не опустела совсем. Мужчинам на их утлых лодчонках удавалось поймать всё меньше и меньше рыбы, семьи голодали и в конце концов уезжали в город в надежде на лучшую жизнь. «Дедушка считает, что, если бы у нас был настоящий рыбацкий баркас, он смог бы убедить хоть несколько семей вернуться…

Но баркас стоит дорого, откуда нам взять столько денег?» Райен прекрасно понимала, что мечта её деда вряд ли когда-нибудь осуществится, — но всё равно пообещала, что будет жить с ним в Карку.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный единорог - Альберто Мелис бесплатно.
Похожие на Волшебный единорог - Альберто Мелис книги

Оставить комментарий