Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, – произнесла Куин, – похоже, что тот биологический груз, который был заказан Эйтосом, ужасно всех интересует. Вот с этого, пожалуй, мы и начнем.
Этан отхлебнул пива и призвал всю свою решимость.
– Нет. Информация за информацию. Так что начинайте вы.
От такого неожиданного отпора восхитительные брови Элли поползли вверх, и он поспешил добавить:
– Если вы, конечно, не возражаете…
– Хорошо. – Она кивнула, улыбнулась и, глотнув пива, сказала: – Ваш заказ был выполнен, и выполнен, по всей видимости, лучшей генетической командой из Лабораторий Бхарапутры. Работа заняла у них два месяца, и все делалось без огласки. Впоследствии это, возможно, спасло, кому-то жизнь. Заказ отправили беспересадочным рейсом на станцию Клайн, где он два месяца хранился на складе, ожидая прибытия ежегодного почтового корабля, который должен был доставить его на Эйтос. Девять больших белых морозильных контейнеров. – Элли описала их во всех подробностях, вплоть до серийных номеров. – Это то, что вы получили?
Этан угрюмо кивнул.
– Приблизительно в то время, – продолжила она, – когда ваш груз отправлялся с Клайна на Эйтос, Миллисор и его команда появились на Архипелаге Джексона. Они прочесали Лаборатории, как… ну, в общем, это был весьма успешный диверсионный рейд. – Она помолчала, пытаясь справиться с эмоциями. – Миллисор со своей командой прошел через военизированную охрану Бхарапутры, как нож сквозь масло, и занялся лабораторным корпусом со всем, что в нем находилось. А находились там сотрудники, обслуживающий персонал, несколько совершенно случайных людей и вся техническая документация, относившаяся к работе над вашим заказом. Я подозреваю, что перед тем как уничтожить генетиков, Миллисор их допросил. Задержавшись лишь для того, чтобы прикончить жену одного из специалистов и спалить его дом, Миллисор со своими ребятами покинул планету. Здесь они появились уже с новыми легендами, но опоздали: ваш груз был отправлен три недели назад. А тем временем я прибыла на Архипелаг Джексона и, ничего не подозревая, стала наводить справки об Эйтосе. Контрразведчиков Бхарапутры чуть удар не хватил. К счастью, мне все-таки удалось убедить их, что к Миллисору я не имею ни малейшего отношения. Сейчас люди барона Луиджи даже считают, что я работаю на их босса. – Ее губы растянулись в улыбке.
– На Бхарапутру?
– Ага. – Улыбка перешла в гримасу. – Они заказали мне убийство Миллисора и всех его ребят. Удивительно, что не навязали помощников, это просто счастье. Но, кажется, я уже, сама того не желая, приступила к выполнению задания. Ладно, пускай порадуются. – Элли вздохнула и сделала еще один глоток. – Ваша очередь, доктор. Что такого было в этих контейнерах, что из-за них погибло столько людей?
– Да ничего! – воскликнул Этан, потрясенный услышанным. – Ценные материалы, но не настолько же, чтобы из-за них убивать. Совет Населения заказал четыреста пятьдесят живых яичниковых культур для производства яйцеклеток, ну, знаете, для детей…
– Откуда берутся дети, я знаю, – пробормотала Куин.
– Требовалось, чтобы они были проверены на отсутствие генетических дефектов и взяты только от доноров, находящихся в первой двадцатке по уровню интеллекта. Вот и все. Неделя рутинной работы для хорошей команды генетиков, вроде той, о которой вы говорили. Но то, что мы получили, было совершеннейшим хламом! – Он со все возрастающим негодованием принялся описывать полученный груз.
– Ну ладно, доктор! – прервала его Куин. – Я вам верю. Однако то, что отправили с Архипелага Джексона, было вовсе не хламом, а чем-то абсолютно исключительным. Значит, кто-то перехватил груз и заменил всякими отбросами…
– Причем весьма странными отбросами, если задуматься, – вставил Этан, но Элли не дала ему закончить мысль.
– Так кто же этот неведомый похититель, и когда он это сделал? Это не вы, и не я – хотя здесь вам придется поверить мне на слово – и уж, конечно, не Миллисор, хотя как раз он только об этом и мечтает.
– Похоже, Миллисор думает, что это дело рук некоего Терренса Си – человека или кто он там…
Элли вздохнула:
– У этого «кто-он-там» была масса времени. Груз мог быть подменен на Архипелаге Джексона, на борту корабля по пути к станции Клайн, да и вообще когда угодно до того, как почтовый корабль отбыл на Эйтос. О боги! Да вы вообще представляете себе, сколько кораблей прилетает на Клайн за два месяца? И сколько здесь делается пересадок? Неудивительно, что Миллисор носится повсюду с такой физиономией, будто у него понос. И все-таки я раздобуду станционный журнал по транзиту…
Этан воспользовался паузой, чтобы задать давно мучивший его вопрос:
– А что такое жена?
Куин чуть не поперхнулась пивом. Этан отметил, что уровень жидкости в ее стакане падает очень медленно.
– Ой, простите. Я все как-то забываю, что вы… Да, так значит, жена. Ну, это просто партнер по браку, но только женского пола. А партнер мужского пола называется мужем. У брака множество форм, но чаще всего это узаконенный экономический и сексуальный союз для рождения и воспитания детей. Ну… Вы понимаете?
– Думаю, что да, – помедлив, кивнул Этан. – Похоже на функцию альтернативного родителя. – Он попробовал «на звук» новые слова. – Муж… На Эйтосе есть глагол «мужевать», он означает – экономно вести хозяйство. Как управляющий. – Он задумался, нет ли здесь намека на то, что мужчина должен содержать женщину в период ее беременности? Значит, у органического метода воспроизведения есть свои скрытые затраты, сообразил Этан и, радуясь своей догадке, отважился на новый вопрос:
– А что у вас означает «женовать»?
– К слову «жена» нет параллельного глагола. Я думаю, корень происходит просто от слова «женщина».
– А-а-а, – протянул он и, поколебавшись с минуту, спросил: – У того генетика, чей дом сожгли, и его… его жены были дети?
– Маленький мальчик. В тот момент он находился в яслях. А жена была беременна. – Элли яростно вгрызлась в какой-то протеиновый кубик.
Этан покачал головой, отказываясь вообще что-либо понимать.
– Почему? Почему? Почему?.. – повторял он.
Элли улыбнулась какому-то мимолетному воспоминанию.
– Бывают моменты, когда вы мне начинаете нравиться… Я пошутила, – добавила она, заметив, как Этан весь сжался и отпрянул к стене. – Да. Почему? Этот вопрос мучает и меня. По всей видимости, Миллисор убежден, что та продукция, которую произвели в Лабораториях Бхарапутры, заведомо предназначалась для Эйтоса. А за последние несколько месяцев я четко усвоила одну вещь: если Миллисор в чем-то убежден, следует обратить на это внимание. Почему Эйтос? Что есть на Эйтосе, чего нет нигде?
– Ничего, – честно ответил Этан. – Эйтос – небольшая сельскохозяйственная планета, у нас нет даже таких полезных ископаемых, которые можно продать. Мы находимся вдали от всех космических магистралей, ни во что не ввязываемся и никому не мешаем.
– Ничего… – повторила Элли. – А если подумать о сценарии, в котором планета с «ничем» была бы лучшим вариантом… Ну уж обособленность-то у вас, я полагаю, есть. Уже одна только приверженность к такому сложному способу самовоспроизводства отделяет вас от всех. – Элли потянула пиво. – Кажется, Миллисор говорил что-то о бомбежке ваших Репродукционных Центров. Я бы хотела поподробнее узнать, что это такое.
Этана не пришлось долго упрашивать: о любимом деле он мог говорить часами. Он описал Севаринский центр, его работу, рассказал о великих людях, основавших этот Центр. Объяснил, что такое система социальных кредитов, дающая право на отцовство. Он так увлекся, что едва не перешел на личные проблемы, но вовремя опомнился. Слишком уж он разоткровенничался с этой женщиной. Что все-таки она подмешала ему в пиво?
А командор Куин откинулась на спинку кресла и стала насвистывать какой-то непонятный мотивчик.
– Ладно, черт с ней, с подменой. Но, как бы то ни было, думаю, что сценарий «кукушкино яйцо» подходит здесь больше всего. Он отлично объясняет действия Миллисора.
– Какой, вы сказали, сценарий?
– «Кукушкино яйцо». У вас на Эйтосе есть кукушки?
– Нет. Это что, какая-то рептилия?
– Не рептилия. Птица. Очень гнусная. С Земли. Знаменита в основном тем, что подкидывает яйца в чужие гнезда и избавляет себя от утомительной обязанности растить птенцов. Впрочем, по всей галактике это скорее литературная метафора, поскольку ни одному идиоту не пришло в голову вывезти кукушку за пределы планеты. Всей остальной заразой человечество загадило космос с превеликим удовольствием. Но вы поняли, что я подразумеваю под «кукушкиным» сценарием?
Этан понял, и понял так хорошо, что его затрясло.
– Диверсия, – прошептал он. – Генетическая диверсия. Они хотели привить на нас своих монстров, не вызвав подозрений… – Он вдруг осекся. – Нет. Ведь груз отправлен не с Цетаганды, верно? И потом, это все равно бы не сработало: у нас есть методы выявления генетических дефектов…
- Барраяр - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- Звездный герб — Домой, в чужой мир - Мориока Хироюки - Космическая фантастика
- Цетаганда - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- 15 Дипломатический иммунитет - Лоис Буджолд рис. Пашковского - Космическая фантастика
- Игра форов - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- Плетельщица снов - Лоис Буджолд - Космическая фантастика
- Гражданская кампания - Буджолд Лоис Макмастер - Космическая фантастика
- Лодейцин - Иван Олейников - Детективная фантастика / Космическая фантастика / Триллер
- По ту сторону неба. Сборник эссе - Федор Галич - Космическая фантастика
- Солнечные паруса - Артур Кларк - Космическая фантастика