Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты несносна! — гневно сказала Мег самой себе. — Ты постоянно прокручиваешь в голове одно и то же. Даже Луиза отрицает, что она Анжелика. Значит, это не может быть правдой.
Но Мег не могла забыть, как дрогнул голос Луизы, когда она услышала о старой вилле, разрушенной в войну, и которую время в конце концов превратило в руины.
Но по крайней мере, все это было очень загадочным и невероятно интересным, и Мег осознала, что, когда она проснулась, ее первой мыслью не была мысль о Дереке, как обычно. Ей нравилось находиться в деревне и готовиться к первому рабочему дню на новом месте работы.
Вскоре Мег убедилась, что Клайв пригласил ее действительно для напряженной работы. Ему, несомненно, была нужна секретарша, потому что он получал огромное количество писем, обработка которых занимала у них обоих много времени. Он также готовил несколько новых проектов и, казалось, был рад тому, что мог обсудить их с кем-то.
Все утро они работали в маленьком кабинете. В одиннадцать Лена принесла кофе. Длинное мрачное лицо было, как обычно, недовольным, и, не сказав ни слова, она поставила поднос возле машинки Мег.
— Спасибо, Лена, — вежливо поблагодарил Клайв. — Миссис Уилтон уже встала?
— Она все еще в своей комнате, сэр.
— Хорошо. Я полагаюсь на вас, Лена. Я надеюсь, вы не позволите ей перегружать себя. Я говорил, что Луиза находится дома временно, и если у нее случится рецидив, врач никогда снова не отпустит ее домой до операции. Передайте жене, что я скоро поднимусь к ней.
Голос Клайва был голосом встревоженного, но заботливого мужа. Он вряд ли заслуживал вспышки презрения, а может быть, и гнева в глазах Лены.
Час спустя Клайв положил ручку.
— Думаю, на сегодняшнее утро достаточно, Мег. Отдохните перед ленчем. Поднимитесь повидаться с Луизой. Это поднимет ей настроение.
— Да, конечно.
Мег удивила просьба Клайва, еще больше она поразилась, когда тот продолжал:
— Расскажите ей о девушке, за которую вы ее приняли. Как ее звали?
— Анжелика.
— Да. Луизе это будет интересно. Вы говорили, она тоже вышла замуж за англичанина? Как жаль, мы не знаем где она. Ее прошлое так похоже на жизнь Луизы. Они могли бы стать подругами.
Клайв так открыто и прямо смотрел на Мег, что невозможно было прочитать еще что-нибудь в этом взгляде. Но что-то все-таки заставило Мег продолжить расспросы.
— А Луиза тоже потеряла родных во время войны?
— Да, у нее никого не осталось. Когда я нашел ее, она жила в очень бедном квартале Рима, и кроме огромной семейной кровати, нескольких скульптурок и еще какого-то хлама у нее ничего не было. У той другой девушки была, по крайней мере, еще и бабушка, и она жила на вилле, как вы рассказывали.
— Теперь не осталось ни бабушки, ни виллы.
— Но вместо них появился хороший муж, да? — Клайв подарил ей ослепительную улыбку. — Спросите, не захочет ли Луиза, чтобы вы сделали что-нибудь для нее. Может быть, ей что-то нужно в деревне. Я бы хотел, чтобы вы зашли к Гансу после ленча и отнесли ему чек за картину, которую я продал. Он всегда в нужде, бедолага. Ему наверняка хочется получить поскорее деньги. Попросите его показать вам мастерскую. Она покажется вам очень интересной. У Ганса все замашки удачливого художника. — Да, кстати, — добавил он, когда Мег поднялась. — Я уговорил Луизу снять повязку с лица. Бедняжка очень переживает, но лицо выглядит на самом деле не так страшно. Я знаю, что могу полагаться на вас. — Он задержал взгляд на безукоризненной коже Мег чуть дольше положенного. — Вы будете тактичны.
— Я постараюсь, мистер Уилтон.
— Отлично. Какое счастье, что я встретил именно вас.
Когда Мег выходила из комнаты, зазвонил телефон.
— Вы ответите? — попросил Клайв.
Мег вернулась и сняла трубку. Голос был ей уже знаком.
— Это мисс Берни? Говорит Саймон Сомерс.
— Здравствуйте, мистер Сомерс. Как поживаете?
Голос Мег был немного напряженным. Ее слышал Клайв, и она все еще не знала, считать ли ей Саймона своим другом или нет.
— У меня все в порядке. Надеюсь, у вас тоже.
— Конечно.
— Замечательно! — Энтузиазм Саймона казался преувеличенным. Неужели он думал, что с ней могло что-то случиться?
Мег непроизвольно улыбнулась, но в этот момент перехватила нетерпеливый взгляд Клайва и быстро сказала:
— Если вы хотите поговорить с мистером Уилтоном, то он здесь, мистер Сомерс.
Клайв вскочил.
— Что он хочет?
Медленный голос в трубке продолжил:
— Да, я поговорю с ним. У меня появилась старинная картина, которая могла бы его заинтересовать. Но вы не убегайте, мисс Берни. Кстати, не мог бы я называть вас Мег, как все остальные?
— Я не могу помешать вам называть меня так, как вам хочется, — сухо ответила Мег, чувствуя на себе взгляд Клайва.
— Значит, Мег. Когда вы собираетесь заглянуть ко мне в магазин? Заходите сегодня днем на чашку кофе.
— Боюсь, сегодня мне надо много работать, мистер Сомерс.
— Саймон.
— Ну, Саймон. Секунду, это мистер Уилтон.
Мег передала трубку Клайву. Щеки у нее порозовели. Она приехала во Френчли не для того, чтобы отбиваться от заигрываний Саймона Сомерса или Клайва Уилтона или кого-нибудь еще. Она хотела только работать и привыкнуть к новой жизни. Но намек на ухаживание подзадорил ее. Это было неплохо для ее состояния, подумала Мег и вновь собралась с мыслями.
Выходя из комнаты, она услышала, как Клайв сказал:
— Не подлинник, говоришь? Нет, вряд ли кто-нибудь может так подумать. Какой период? Начало семнадцатого века. А какая рама? Это может меня заинтересовать. Остальное, я думаю, ценности не имеет. Надеюсь, ты не очень много за нее заплатил? Хорошо, я как-нибудь загляну…
8
Поднявшись наверх, Мег нашла Луизу в ее комнате. Она сидела у окна и смотрела в сад. Сегодня Луиза надела красивый розовый пеньюар, который ей очень шел. Она казалась очень молоденькой, а коротко остриженные волосы и тоненькая шея делали ее похожей на мальчика. В ней не было ничего от юной Анжелики с ее густой копной темных волос. Когда Луиза повернулась к Мег, та не увидела и прекрасного лица Анжелики.
Луиза подняла руку, спрятав лицо. Настороженная, она походила на раненое животное. Но за исключением большого шрама, Мег не увидела тех ужасных повреждений, о которых ее предупреждали. Покрытое шрамами лицо казалось искусственным. И все.
— Мой муж много работал с вами сегодня? — спросила Луиза неестественным голосом. — Он может быть обворожительным, когда хочет добиться своего.
— Да нет, не очень. Он предложил зайти к вам узнать, не могу ли я сделать что-нибудь для вас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Палить листву - Саша Игнатович - Короткие любовные романы
- Твои карие глаза - Валерий Цвет - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Время не властно - Марта Поттерс - Короткие любовные романы
- Любовь как океан - Джоанна Беррингтон - Короткие любовные романы
- Слова любви - Дороти Ормонд - Короткие любовные романы
- Кошкин Дом (СИ) - Таша Робин - Короткие любовные романы
- Серый - Нина Стожкова - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Перерыв в заседании - Лони Ри - Короткие любовные романы / Эротика
- Не бойся любви - Марша Ловелл - Короткие любовные романы
- Кровь в пыли (ЛП) - Шэн Л. Дж. - Короткие любовные романы