Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, граф. Вы первый.
Саймон открыл рот… но заговорил не сразу. Только сейчас он понял, как трудно будет произносить горькую правду, глядя Джессике в глаза. Ему не хотелось вновь причинять ей боль, но другого пути не было.
– Простите, что приходится быть жестоким, – наконец начал Саймон, – но я женюсь на вас, только чтобы спасти наследство. Потому любви и нежности дать вам не смогу.
Неожиданно для него Джессика улыбнулась. А потом сказала:
– Не бойтесь, что я когда-либо потребую от вас таких чувств. Мне с самого начала было понятно, что мы оба вступаем в этот брак по необходимости, а не по любви. Вы получите мои деньги, а я – вашу защиту от сводного брата. Так что вы нисколько меня не обидели. – Она склонила голову набок. – Вы хотите что-то добавить?
– Да. У меня будет одно условие.
– Какое?
– Я даю вам свое имя, и вы должны вести себя так, чтобы ничем не запятнать его. Я не допущу никаких слухов о вашей неверности, не говоря уж о более серьезных вещах.
Джессика тут же опустила взгляд на сложенные на коленях руки. Ее щеки покраснели.
– Конечно, граф, – прошептала она.
Потом Джессика медленно подняла голову, и Саймон понял, что ей было очень трудно смотреть ему в глаза. В тишине раздался ее тихий судорожный вздох.
– Что-нибудь еще? – спросила она.
– Нет. – Саймон скрестил руки на груди. – А у вас будут ко мне требования?
– Да. Их три.
Саймон удивленно поднял брови.
– И какие именно? – спросил он.
– Я не лгала вам, когда сказала, что деньги не имеют для меня никакого значения, – тихо сказала Джессика. – И я обещаю, что не буду посягать на свое наследство. Но мне нужно ваше письменное обещание, что вы никогда не поместите меня в лечебницу для умалишенных.
Саймон выпрямился. Внутри у него все вскипело.
– Вы считаете, что я такой же бессердечный, как ваш брат? – воскликнул он. – Неужели я не понимаю, что после женитьбы должен защищать вас от Танхилла и от сумасшедшего дома?
Но Джессика не отступила от своих слов.
– Если вы не напишете такое обещание, то я откажусь от брака, – заявила она.
Саймон почувствовал, что Джессика настроена решительно, и потому сдался.
– Ладно, вы его получите, – сказал он.
Джессика с облегчением перевела дух и продолжила:
– Еще я хочу, чтобы на мое имя был куплен дом неподалеку. Самый простой. Размер тоже не имеет значения.
Саймон вскочил на ноги.
– Вы будете жить только под одной крышей со мной. Никаких отдельных домов, ясно? – Саймон старался держать себя в руках, но его голос все равно прозвучал раздраженно. Слава богу, Джессика этого не слышала.
По тому как она расправила плечи, ему стало ясно, что леди поняла его слова, но они ей не понравились.
– Я не собираюсь в нем жить, – сказала она. – Дом нужен как гарантия, что у меня будет место, которое принадлежит только мне. Что никто не сможет его забрать.
Это объяснение сразу остудило его злость. Саймону стало очень жаль Джессику. Он и не подозревал, что человек, у которого скоро будет огромное богатство, мог чувствовать себя настолько уязвимым, неуверенным в своем будущем.
– Я знаю три дома в Лондоне, которые выставлены на продажу. Они все в хорошем состоянии и находятся недалеко. Мы можем посмотреть их в течение ближайших дней, и вы выберете, какой из них вам по душе. Мой адвокат составит все бумаги.
– Спасибо, граф.
– А третье условие?
– Оно касается моего месячного содержания.
Саймон не смог сдержать улыбку. Он знал, что Джессика рано или поздно потребует себе денег. Хоть его будущая супруга заявила, что они для нее ничего не значат, ему с самого начала было ясно, что это ложь. На свете нет такой женщины, которая бы не хотела богатства.
– Конечно. И сколько же вы хотите, чтобы я вам выделял?
– Пятнадцать фунтов в месяц, – ответила Джессика.
– Что? – Видимо, он ослышался. Ему показалось, что она попросила только пятнадцать фунтов.
Джессика нервно закусила губу. Но потом, словно собравшись с силами, вздернула подбородок и повторила:
– Пятнадцать фунтов.
Саймон уставился на нее. Он представлял, какой у него сейчас удивленный вид. Эта леди скоро должна будет получить столько денег, сколько им не истратить за всю жизнь, а сейчас она просила у него какие-то жалкие пятнадцать фунтов в месяц.
– Могу я узнать, что вы будете делать с таким «богатством»?
– Мне будет неловко полностью зависеть от вашей щедрости. Вы ясно дали мне понять, что никаких чувств между нами быть не может, потому я не хочу докучать вам просьбами. Я привыкла к независимости и не желаю с ней расставаться.
Саймон согласно кивнул и сказал:
– Конечно, вы будете получать эти деньги каждый месяц.
– Спасибо. Обещаю, что больше ничего от вас не потребую. – Джессика глянула на него своими огромными глазами. – Кроме…
– Кроме? – Саймон поощрительно улыбнулся ей.
– В вашем доме не найдется комнаты для моих слуг? Они очень преданные и живут со мной много лет. Миссис Грейвз отлично готовит, а миссис Гудсон…
– Хорошо, – прервал ее Саймон. Он совсем не ожидал такой просьбы и был немало удивлен. – Берите их всех с собой. Санджай будет рад помощи.
– Санджай?
– Мой слуга. С тех пор как мы вернулись из Индии, он один ведет все хозяйство. Лишние руки ему не помешают.
– Спасибо. Обещаю, больше никаких просьб не будет.
Саймон услышал стук в дверь и повернулся. Смотревшая на него Джессика сделала то же самое. На пороге они увидели герцога Холлингсворта, а рядом с ним Айру Кемпдена. Когда он вошел в кабинет, Джессика вскочила с дивана и кинулась ему навстречу, прямо в раскрытые объятия.
– О, Айра! – воскликнула она и спрятала лицо у него на груди.
– Все хорошо, моя дорогая, – проговорил он, крепко обнимая ее. На его лице ясно читалась тревога.
Они постояли так минуту, потом Айра нежно коснулся щеки Джессики. Та подняла голову, после чего он встал рядом с ней и обратился к Саймону.
– Граф Норткот, – сказал он, церемониально поклонившись ему, – чем могу быть полезен?
– Вы знакомы с мисс Стантон? – недоуменно спросил он.
– Да, милорд. Я представлял интересы ее семьи еще дольше, чем служил поверенным у Норткотов.
– Что ж… – Саймон помолчал, собираясь с мыслями, и заявил: – Насколько я понимаю, мисс Стантон вынуждена искать мужа. И по причинам, которые мне непонятны, ее выбор пал на меня.
От удивления глаза Айры округлились. Он глянул на девушку, открыв рот, а потом не выдержал и улыбнулся:
– Да, милорд, все верно. Мисс Стантон действительно нужно найти мужа, и чем скорее, тем лучше. – Айра взял ее за руку и ласково сжал. – Вам известно почему?
– Да, мистер Кемпден. Я, как никто другой, понимаю, что вашей подопечной грозит серьезная опасность.
– Боюсь, барон Танхилл так просто не смирится с замужеством сестры.
– Я знаю, – просто ответил Саймон, – и готов к борьбе. Пожалуйста, мистер Кемпден, присаживайтесь. И ты, Джеймс, тоже, – обратился он к другу. – Нам нужно многое обсудить.
Айра сел вместе с Джессикой на диван. Девушка ни на секунду не выпускала его руку из своей. Саймон смотрел на это с некоторой долей ревности. Конечно, ей и в голову не могло прийти искать защиты и спокойствия у него.
Он разместился напротив и так близко придвинул к ней кресло, что их колени почти соприкасались. Саймон заглянул в глаза Джессики. Они были такие большие и такого яркого голубого цвета, что, казалось, в них можно утонуть.
– Сколько у нас осталось времени? – спросил он Айру, удостоверившись, что Джессике видны его губы.
– Мисс Джессике исполнится двадцать пять через пять дней, – ответил он. – По завещанию в этот день все деньги отойдут к ней. Если, конечно, к тому времени она не выйдет замуж.
– А если выйдет?
– То наследство перейдет к мужу.
– Значит, мы должны пожениться…
– Не позднее четверга, – закончил Айра. – Будет лучше, если деньги сразу достанутся вам, минуя мисс Джессику.
Саймон внимательно глянул на нее и медленно, отчетливо произнес:
– Значит, наша свадьба будет в четверг. – Он увидел, как Джессика проглотила комок в горле, и Айра сочувственно погладил ее по плечу. – Вы поняли меня?
Она кивнула и сказала дрожащим голосом «да».
– Давайте теперь внимательно прочитаем завещание, – предложил Саймон. – Нам нельзя допустить ни одной ошибки.
Айра вынул копию документа и стал медленно, пункт за пунктом, объяснять его смысл Саймону, не пропуская ни одной мелочи.
Когда он закончил, Саймон откинулся на спинку кресла и перевел дух.
– Вам нужно поехать домой, – обратился он к Джессике, – забрать одежду. Больше трогать ничего нельзя.
После такого заявления Джессика нахмурилась.
– Там есть вещи, которые принадлежали моей матери. Разве я не могу взять и их тоже? – с надеждой спросила она.
– Нет, их придется оставить. Вы возьмете только одежду из шкафа и то, что вы купили себе с той поры, как оттуда уехал Танхилл. – Саймон повернулся к Айре и спросил: – Это одно из условий завещания, да?
- Любимый ястреб дома Аббаса - Мастер Чэнь - Альтернативная история
- Поступь империи. Первые шаги. - Иван Кузмичев - Альтернативная история
- Поступь империи. Первые шаги. - Иван Кузмичев - Альтернативная история
- Весь Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены - Роберт Хайнлайн - Альтернативная история
- За серой полосой (дилогия) - Андрей Кайко - Альтернативная история
- Тайная история сталинских преступлений - Александр Орлов - Альтернативная история
- «Встать! Сталин идет!» Тайная магия Вождя - Рудольф Баландин - Альтернативная история
- Хозяин Амура - Дмитрий Хван - Альтернативная история
- Самый яркий свет - Андрей Березняк - Альтернативная история / Периодические издания / Фэнтези
- Обычные люди - Андрей Горин - Альтернативная история / Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания