Рейтинговые книги
Читем онлайн Свет мой, зеркальце… - Линда Конрад

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 28

Придумай же что-нибудь. Ну, скорее!

— Это большая честь, но я пока ничего не сделала, чтобы заслужить ее. Я довольна своей должностью.

— Но из тебя выйдет отличный директор, — возразил Тай. — Ты обаятельна и обходительна. Ты понравишься дарителям. Подумай об этом. Ты лучше подходишь на роль представителя фонда, чем я.

Мерри сделала глубокий вдох и в душе помолилась, чтобы все, что она скажет сейчас, убедило его.

— Тай, фонд — твое детище. Это ты не пожалел на его основание ни времени, ни денег. Это твоя репутация и связи привлекают дарителей к постоянному сотрудничеству. Меня же в Техасе никто не знает. — Она смолкла. Множество людей во всем мире знают лицо Меррил Дэвис-Росс. — Позволь мне оставаться в тени и помогать тебе.

— Ну… — Он бросил взгляд на один из приборов. — Полагаю, ты права. Но ты должна пообещать, что не позволишь мне что-то сказать или сделать не так. Я не силен в вопросах, касающихся связей с общественностью.

Мерри облегченно вздохнула.

— Не беспокойся. У тебя все получится. Я буду рядом.

Тай связался с диспетчерской башней и стал готовиться к взлету. Мерри закрыла глаза и прислонилась к спинке кресла, когда самолет проехал по взлетно-посадочной полосе и поднялся в воздух.

Похоже, пока пронесло, но удастся ли ей сегодня вечером держаться в стороне от журналистов?

— Где мы будем ночевать? — спросила она у Тая, когда он снял наушники с микрофоном.

— На мое имя постоянно зарезервирован номер в «Хилтоне». Бал состоится в этом же отеле, — ответил он. — Обычно я предоставляю номер в распоряжение юристов и лоббистов, представляющих мои интересы в законодательных органах штата. Но сегодня он целиком и полностью наш.

— Я не собираюсь спать с тобой нынешней ночью. Тай, — отрезала Мерри. — Если ты задумал именно это, у тебя ничего не выйдет. В твоем номере несколько комнат, ведь так? Мы займем отдельные спальни.

— А разве я предлагал что-то другое? — спросил Тай, ухмыляясь.

Он не собирался сразу же затаскивать Мерри в свою постель, лишь планировал постепенно склонить ее к этому. Сегодняшний вечер будет еще одним шагом.

Золушка отдыхает, с усмешкой подумала Мерри, разглядывая себя в зеркале. Наряд, который прислала Джани, был самым ужасным из всех, что ей когда-либо приходилось видеть.

Закрытое бежевое платье с длинными рукавами доходило до пят. Оно было расшито крошечными кусочками коричневой и желтовато-зеленой ткани, которые торчали подобно пушинкам одуванчика. Низ платья украшали оборки. Увидев ее в таком наряде, ни одна женщина не захочет примерить этот кошмар.

Ее отражение в зеркале было комичным. Посмотрев на свои тусклые волосы и лицо без макияжа, Мерри рассмеялась. Какое жалкое зрелище! Добрая старушка Джани постаралась на славу.

В таком виде ее никто не станет фотографировать. Она также надеялась, что это охладит страсть Тая. Он не из тех мужчин, которые довольствуются мимолетными интрижками. Мерри не сомневалась — Тай был сторонником более прочных отношений, возможно, даже брака.

Это и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что говорило о его порядочности. Плохо, потому что она хотела его, но между ними не могло быть постоянных отношений. В тот момент, когда он поймет, что она лгала ему, все будет кончено. Рано или поздно этот день настанет.

Вздохнув, Мерри убрала в сумочку губную помаду, решив не красить губы. Чем невыразительнее будет ее лицо, тем лучше. Она надеялась, что в таком виде никто не узнает ее.

Вдруг кто-то постучал в дверь спальни.

— Мерри, ты одета? — прозвучал голос Тая. — Дай мне только…

Просунув голову в дверь, он обомлел.

— Я принес тебе… — прервавшись на полуслове, он уставился на нее.

О боже! Если Мерри походила на Золушку до встречи с феей, то Тай превратился в прекрасного принца. В черном смокинге и накрахмаленной белой рубашке он был самим воплощением мужской привлекательности.

Представив себе, что он мог подумать о ее внешности, Мерри смутилась. Она пыталась убедить себя, что именно этого и добивалась. Ничто так не охлаждает пыл мужчины, как тусклые волосы и безобразное платье.

— Ты отлично выглядишь, — произнес он, не шевелясь.

— Что?

Заметив ее смущение, Тай понял, что сморозил глупость. Ну почему он всегда говорит не то, что нужно! Но для него было важно, чтобы Мерри знала, какие чувства он испытывает. Подойдя к ней поближе, он улыбнулся.

— Ты сегодня не надела очки, и твои прекрасные глаза просто светятся.

— О! — Мерри нахмурилась и принялась искать на столе очки.

— Пожалуйста, не надевай их, — тихо попросил он. — Сегодня вечером не будет ничего особенного. Я расскажу тебе, что происходит.

Смешок, который издала Мерри, был больше похож на икоту. Но она все же убрала очки в сумочку.

Тай сделал еще один шаг в ее сторону.

— Я принес тебе вот это. — (Взглянув на маленький букетик ярко-красных роз у него в руках, она нахмурилась.) — Джани вроде бы говорила, что твое платье будет синим или черным. Красные розы немного оживили бы его.

На этот раз Мерри громко рассмеялась.

— Ничего страшного, — сказала она, ухмыляясь. — Я приколю их. Кстати, ты выглядишь просто потрясающе Тайсон Стил. Я поражена.

Тай улыбнулся в ответ. Хотя он счел ее слова шуткой, ему было приятно, что речь Мерри стала менее официальной. Наверное, она постепенно привыкает к жизни в маленьком провинциальном городке. Отлично. Это могло означать, что она задержится здесь надолго. Хорошо бы навсегда.

При виде Мерри у Тая потекли слюнки. Платье было довольно невзрачным, но оно облегало ее прелести так, что оставалось мало пространства для воображения.

Впрочем, его воображение все равно работало в полную силу. Он представлял, как Мерри стоит перед ним обнаженная. Ее соски затвердели в предвкушении его ласк. Зеленые глаза горят огнем желания… Тай мотнул головой, чтобы развеять преследовавшие его эротические видения.

Сегодня ночью ничего подобного не произойдет. Он пообещал и собирается сдержать свое обещание. Мерри еще не готова, но Тай надеялся, что скоро все изменится.

Приколов букетик к платью, Мерри взяла Тая под руку.

— Пойдем. Сегодня твой вечер.

Нет, к несчастью, не его. Но он собирался использовать его оптимальным образом, двигаясь к намеченной цели.

Выйдя из лифта, они направились в бальный зал. Мерри молилась, чтобы в тени Тая ее никто не заметил.

Все получилось именно так. Большинство женщин пожирали глазами Тая и даже не смотрели в ее сторону.

Один лишь губернатор удостоил Мерри своим вниманием. Он сказал что-то любезное Таю, но затем повернулся к ней и взял ее за руку.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свет мой, зеркальце… - Линда Конрад бесплатно.
Похожие на Свет мой, зеркальце… - Линда Конрад книги

Оставить комментарий