Рейтинговые книги
Читем онлайн Правила большой игры - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 69

– Годится.

Джек расплатился и, кивнув блондинке, пошел прочь. Она с удивлением посмотрела ему вслед – женщина ожидала продолжения знакомства.

– Не очень-то это хорошо, Джек. Ты пожалел сегодня сотню мерзавцев, а хорошую девушку обидел.

– Я ее не обижал, Рон, я только попросил ее об одолжении.

Джек обернулся, чтобы еще раз взглянуть на блондинку. Она была очень хороша: высокая грудь, плавные линии бедер, глаза – темный янтарь. Если бы не эти дурацкие обстоятельства, он бы за ней приударил, но…

Должно быть, почувствовав себя оскорбленной, блондинка не стала ничего покупать и поспешила к выходу на перрон. Возле настенных диспикеров стояли три молодых человека, делая вид, что кому-то звонят.

– Итак, внимание… – сказал Джек.

Рон напряженно следил за блондинкой, ожидая развития событий.

Неожиданно трое шалопаев, как по команде, швырнули трубки диспикеров и набросились на женщину. Они завернули ей руки и припечатали лицом к стене, к ним на подмогу прибежали еще двое патрульных в форме.

– Ну, что скажешь? – спросил Джек негромко.

– Они крепко взялись за дело…

– То-то и оно.

Истязание прекрасной блондинки продолжалось. Чемодан задержанной был открыт, а все вещи из него выброшены на пол. Потом подошла очередь сумочки – из нее вытряхнули зеркальце, пудреницу, губную помаду, презервативы и наконец злосчастную пластинку.

Девушка пыталась что-то сказать, ей под нос сунули пластинку, она отрицательно покачала головой.

Наконец ее отпустили. Трое в штатском мгновенно исчезли, оставив патрульных собирать вещи и извиняться.

– Да, настроение ты ей испортил, – заметил Рон.

– Всех нас ожидают какие-то неприятности, пусть уж лучше небольшие. Ладно, пошли.

– А почему мы с тобой без морковки?

Джека словно кипятком окатили – он совсем забыл про маскировку.

– Давай в туалет, Рон, быстро…

Они свернули направо и поспешили в укрытие, ориентируясь на гостеприимные буквы WC.

24

В туалете было чисто и светло, приветливо журчали писсуары. Джек толкнул дверцу одной из кабинок, но, видимо, слишком сильно – щеколда сломалась, и дверь ударила в лоб сидевшего на унитазе человека.

– Ой! Прошу прощения! – воскликнул Джек, ретируясь.

– Занято же! Неужели не видно?! – завопил по страдавший.

Найдя пустую кабинку в самом конце ряда, Джек юркнул в нее и, изменив внешность при помощи морковок, вышел к умывальникам. Рон уже стоял там, внимательно рассматривая в зеркале свою обновленную физиономию.

Из кабинки вышел пострадавший – с огромной шишкой на лбу.

– Вы не видели здесь ублюдка, который только что ломился в мою кабинку? – спросил он.

– Выскочил-с какой-то, – пожал плечами Джек.

– Это просто свинство, выбил дверь и чуть не сшиб меня с унитаза…

Пострадавший посмотрел на Джека и участливо спросил:

– У вас что, двусторонний флюс?

– Нет-с, видимо, сквозняком-с продуло…

– Вам надо обратиться к врачу, это может привести к осложнениям.

Тут пострадавший посмотрел на Рона и изумленно покачал головой:

– У вас тоже флюс?

– О, да-с. В одном-с месте заразились-с.

– А это заразно? – Человек с шишкой на лбу попятился. Джек в ответ только пожал плечами.

Напарники вытерли руки бумажными полотенцами и вышли в зал. Блондинки на прежнем месте уже не было, исчезли и полицейские, однако датчики без сомнения были включены, а за выходом на перрон кто-то наблюдал.

– Настенный диспикерс, а в нем-с датчики, – сказал Джек, когда они проходили мимо приборов.

– А где-то здесь должен-с быть сканер-с…

– Дальше-с, – уверенно заявил Джек.

– До отправления скорого поезда на Санни-Лэнд осталось пять минут! – объявили по вокзалу.

– Нужно торопиться.

– Угу.

Они пошли быстрее и вскоре были встречены одним из распорядителей транспортной компании.

– Господа, вы едете этим поездом?

– Да, – коротко ответил Джек, чтобы не демонстрировать свою дикцию, и подал билеты.

– Ага, третий вагон – это рядом, вызывать электрокар нет необходимости, я провожу вас. Первый раз едете в Санни-Лэнд?

– Нет-с, – покачал головой Джек.

– То есть раньше бывали? И давно?

– Пять лет-с, – вмешался Рон.

– О, тогда вы очень удивитесь, город просто преобразился. Новые насыпные пляжи, множество ресторанов – прямо на плавучих платформах. Количество заведений для мужчин увеличено многократно. «Хорошо, хоть этот не принимает нас за педиков», – подумал Джек.

– Вы ведь обычной ориентации, или…

– Обычной-с.

– Вот и хорошо, потому что по улицам Санни-Лэнда ходят обворожительные красотки. Сейчас, в разгар сезона они берут от двухсот батов за час. За ночь – тысяча… А вот и ваш вагон, идемте, я передам вас вашему проводнику.

25

На самом верхнем этаже здания полицейского управления Элинопсеса в тесной комнатке сидели двое операторов. Они уныло пялились в дюжину мигавших с раздражающей частотой мониторов, на которых появлялись панорамы из разных районов города. Отовсюду, где стояли сканеры, снимаемые ими изображения пересылались в полицейское управление и обрабатывались в главном ваквантере. Лица, которые умная электроника выхватывала из потока прохожих, обладали схожестью с лицами разыскиваемых преступников. Для двоих из них в ваквантере управления был выставлен высший приоритет. Это означало, что данные, связанные с их опознанием, машина обрабатывала в первую очередь.

Похожие на разыскиваемых лица обводились на экранах красными квадратиками, рядом с которыми появлялись цифры, показывавшие процентную схожесть с оригиналами. Процесс опознания сопровождался монотонными комментариями электронного диктора:

– Новый объект, совпадение пятнадцать процентов…

– Новый объект, совпадение шесть процентов…

Так продолжалось несколько часов, однако без особого успеха.

Один раз попался человек, похожий на Джека Зиберта с коэффициентом 34 процента. Похожие на Рона Барнаби встречались четыре раза, их подобие колебалось в пределах от 37 до 42 процентов. Во всех случаях отобранных машиной людей задерживала полиция, однако позже отпускала. А один из «двойников» Рона Барнаби вообще оказался немолодой пьющей женщиной.

После ужина таких «счастливых» совпадений не случалось, и операторы продолжали слушать монотонный голос ваквантера:

– Новый объект, совпадение семь процентов…

– Новый объект, совпадение девять процентов…

– Слушай, – сказал один оператор другому. – Давай повысим минимальный процент хотя бы до двенадцати.

– Я бы с удовольствием, Казимир, но, если майор узнает, он выбросит наши яйца в форточку.

– Мы ему не скажем, а к концу смены поставим как было.

Нет, лучше уж я послушаю эту дурацкую машину, чем стану рисковать здоровьем. Майор – зверь.

– Зверь, – со вздохом согласился Казимир.

И они замолчали.

– Новый объект, совпадение двадцать три про цента…

– Новый объект, совпадение двадцать один про цент…

– Ты смотри, эта дура еще кого-то опознала, – осуждающе произнес Казимир. Он почесал под рубашкой живот и вздохнул: – Сейчас бы выпить чего нибудь.

– Да, промочить горло не мешало бы… – кивнул его напарник Ной, сосредоточенно глядя на экран, где красные квадратики выхватили двух обыкновенных с виду людей, идущих по перрону. Какая-то навязчивая мысль крутилась в голове, однако усталость и духота мешали на ней сосредоточиться.

Ной щелкнул по клавише информации, и на отдельном экране появились фотографии разыскиваемых. Злодеи были сняты в военной форме.

«Лейтенант Джек Зиберт, участвовал в иберийском конфликте. В действующей армии прослужил три года. Занимаемые должности – командир взвода, командир разведвзвода. Уволен из рядов вооруженных сил за дисциплинарный проступок.

Сержант Рон Барнаби, участвовал в подавлении мятежа на Линворге, в военной кампании на Эллири, в иберийском конфликте. В действующей армии прослужил восемь лет. Занимаемые должности – рядовой, командир отделения, заместитель командира взвода, заместитель командира разведвзвода. Уволен из рядов вооруженных сил за дисциплинарный проступок».

– Те еще субчики, – заметил Казимир, ковыряя в носу.

– Давай-ка покурим.

– Давай, у тебя что?

– Ничего, мои в раздевалке остались. А у тебя?

– «Хоромотрон». – Казимир бросил на стол по мятую пачку.

– Дерьмо какое, зачем ты их куришь?

– Я их здесь в столе нашел.

Они закурили и болтали ни о чем еще минут пятнадцать, пока мысли в голове Ноя не выстроились по порядку.

– Слушай, Казимир, для двух последних объектов машина определила коэффициент подобия в двадцать один и двадцать три процента. Для опознания этого мало.

– Разумеется.

– А ведь они шли рядом…

– Ну и что?

– А какова вероятность, что два человека, похожих на наши объекты, окажутся рядом?

– Да совсем никакая вероятность! Я хотел сказать – очень малая!

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Правила большой игры - Алекс Орлов бесплатно.
Похожие на Правила большой игры - Алекс Орлов книги

Оставить комментарий