Рейтинговые книги
Читем онлайн Для любви нет преград - Кэтти Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26

Когда он выпрямился, Софи быстро отвела взгляд, не желая быть пойманной на том, что следит за ним. Кэт была не так сдержанна. Она продолжала свои комментарии продвижения мистера Уоллеса по залу, одновременно удивляясь тому, что привело его на деревенскую ярмарку.

- Ты повторяешься, - сказала Софи наконец, - кто знает, почему этот мужчина здесь? Кого это заботит?

Кэт заглянула в лицо подруги:

- Может быть, он пришел, чтобы бросить взгляд на неуловимую, ускользающую Софи, - прошептала она театрально, и Софи почувствовала, что кровь прилила к щекам.

- Твое воображение снова завело тебя слишком далеко. - Голос Софи был твердым и даже веселым, но голова.., словно ее вдруг обмотали ватой.

- Да... - продолжала Кэт, - он двигается по залу, и вот уже близко его восхитительная фигура, облаченная в зеленые штаны и толстый коричневый свитер, к счастью, без этих ужасных пуговиц... Он останавливается, чтобы поболтать с миссис Годфри, которая отвечает ему очень застенчиво... Безусловно, он и не намекнул, что ей срочно нужно похудеть. Так, он двигается дальше...

- Заткнись, Кэт, - но Софи уже не удавалось сохранить серьезное лицо.

- Кажется, он идет в этом направлении. - Кэт обернулась. - Теперь, Соф, посмотрим, что мы можем сделать с твоими волосами, дорогая. - И она принялась заниматься прической подруги. Софи неистово отбивалась.

В середине их схватки подоспел Грегори и сказал весело:

- Какое оживленное поведение у двух солидных продавцов!

Избегая встречаться с ним глазами, Софи пригладила волосы.

- Софи слегка развеселилась, - объяснила Кэт, широко улыбаясь. Обычно это знак, что она беспокоится.

- Это правда? - Грегори смотрел на Софи дольше, чем это было необходимо. - Я приму к сведению.

- Как мило с вашей стороны, что вы пришли, - сказала Софи, не обращая внимания на заразительно улыбающееся лицо подруги и стараясь сохранить спокойствие. - Что вы думаете о нашей маленькой ярмарке? - Ветер растрепал Грегори волосы, и он выглядел очень сексуально.

- Впечатляет. - Он взглянул на Софи, и она разрумянилась. - И помоему, все идет вполне успешно.

- Да, здесь больше людей, чем мы ожидали. Это, наверное, из-за новых домов. - Кэт посмотрела неодобрительно в ее сторону, и Софи смутилась резкостью своего голоса. - Очень милые строения, - добавила она, и это звучало еще хуже. - Хозяева ищут товары со скидками для своих новых домов, - закончила она неуверенно.

- А как ваш новый дом? - спросила Кэт с присущим ей энтузиазмом.

- Вы обе должны как-нибудь прийти и посмотреть на него, - предложил вежливо Грегори. Хотя свои слова он адресовал Кэт, Софи чувствовала, что его внимание сосредоточено на ней.

- Здорово звучит, Соф?

- О да, конечно, - произнесла Софи вежливо. - Я просто прыгаю от радости. - Она не хотела так говорить. Слова вырвались против ее воли.

Его воздействие на нее было ошеломляющим. Не имело смысла отрицать это. Обычно Софи была воплощением самоконтроля, образцом правильного поведения. В тот момент, когда появлялся он, все эти качества исчезали, она становилась нервной, подверженной оборонительным ребяческим вспышкам гнева, которые заставляли ее съеживаться от страха.

- Софи! - выдохнула Кэт!

- Зачем беспокоиться? - проговорил Грегори холодно. - Разве ваша подруга принимает от кого-нибудь приглашения?

- Она может быть немного упрямой, - ответила Кэт неловко, чувствуя напряженность атмосферы.

- О, ради бога, вы двое, - прошипела Софи нетерпеливо, - вы не можете подождать, пока меня не будет рядом? - Она резко отвернулась.

Почти все содержимое лотков было продано, остатки теперь упаковывали в коробки, чтобы отправить в благотворительный магазин. Софи слышала какието разговоры, приглашения на ланч...

- Вы не хотите пообедать со мной? - спросил вдруг Грегори, и Софи на секунду замерла.

Кэт за ее спиной протянула тоскливо, что она очень бы хотела, но не может - ей надо возвращаться на работу.

- А вы? - Грегори обращался к спине Софи, - может, вы и Джейд...

- Боюсь, я правда не могу, - нехотя обернулась Софи. - Как только я закончу здесь, мне надо идти на рынок.

- Тот, который на площади?

- Да. - Софи махнула Джейд, которая неохотно оставила подружек и направилась к матери. - Поторопись! - попросила жестом Софи, и Джейд ускорила шаги.

- В таком случае я присоединюсь к вам. Я давно уже хотел сходить туда. - И он посмотрел на женщину неумолимо. Краем глаза Софи могла увидеть, что Кэт смотрит на нее круглыми глазами.

- Я... - начала Софи, припертая к стенке.

- Большой рынок, - объяснила Кэт Грегори с воодушевлением. - Вы должны пойти. Там прекрасные фрукты и овощи, все с собственных огородов, конечно. Мне нужна морковь, - сказала она Софи.

Прежде чем Софи успела ответить, Грегори заявил твердо:

- Я позабочусь, чтобы она не забыла купить.

Софи повернулась к нему, когда Кэт уже ушла.

- Вас не мучают угрызения совести, когда вы навязываетесь людям? Она не знала, что злило ее больше, - его властное поведение или собственное желание быть с ним рядом.

- Мы просто пойдем в одну сторону, - сказал он спокойно, когда они вышли на улицу.

Еще одна вещь действовала на нервы - его непоколебимая самоуверенность. Был ли он так уверен, что в конце концов окажется победителем? Или дело в азарте охотника? В любом случае ее чувства полностью игнорировались, но что она могла сделать?

Софи решила, что присутствие Грегори Уоллеса не испортит ей удовольствия от рынка. Если он захотел сопровождать ее, пусть узнает, как это скучно ходить за ней по всему рынку, ждать, пока она купит овощей на всю неделю, выберет фрукты, переберет все ткани, как она делает каждую неделю, но вряд ли остановится на чем-нибудь.

К сожалению, Грегори не выказывал признаков скуки. Он вместе с нею осматривал фрукты, делая замечания, которые могли бы ей помочь и на jnrnp{e она не обращала внимания, пока он не сказал ей весело прямо в ухо:

- Вы просто упрямая маленькая шалунья. От кого вы это унаследовали? От мамы или от папы? - Его дыхание защекотало ей ухо, и она потерла его. И, - продолжал он, - вы надорветесь, таща эти сумки. Позвольте мне помочь. Вы ведь не поступитесь своими принципами.

Софи наградила Грегори долгим уничтожающим взглядом, и он улыбнулся. С высокомерием она могла справиться. Невоспитанность могла перенести. Но насмешка лишала ее оружия.

- Ну хорошо, - сказала она наконец, - несите. Я должна извлечь максимальную пользу из вашего пребывания здесь. - И она передала ему все сумки и скрестила руки на груди. - Теперь довольны?

- Никогда не бываю более счастлив, чем когда таскаю тяжести, - он почти смеялся, - вы забыли, я строитель.

- Сомневаюсь, что за всю вашу жизнь вы подняли что-нибудь более тяжелое, чем украшение, - ответила Софи, позволив Джейд бежать впереди.

Грегори рассмеялся. Смех его словно опалил ее кожу.

- В таком случае благодарен за практику, - наконец выдавил он. Софи шла рядом, высоко подняв голову, игнорируя любопытные взгляды. Еще одной сплетней больше, подумала она обреченно.

Софи остановилась у прилавка с тканями. Ей всегда хотелось сделать что-нибудь самой. Подушку, занавеску, что-нибудь из одежды.

- Только не говорите мне, что вы еще и профессиональная портниха, произнес Грегори, стоявший рядом с ней, но после часа, проведенного в его компании, у нее не было сил раздражаться.

- Не сейчас, - ответила она рассеянно, - но хочу включить это в повестку дня. Теперь Джейд будет ходить в школу на полный день, и у меня будет больше времени. К сожалению, - сочла необходимым добавить Софи, одежду я шью плохо.

- Но вроде бы швейная машинка уже изобретена!

- Ну, еще не изобрели ту, которая подошла бы мне.

Казалось, оно возникло снова - это чувство умиротворения, которое появлялось, когда Грегори был рядом. Мгновение назад Софи была в скверном настроении, а потом успокаивалась, как будто говорить с ним было самой естественной вещью в мире.

- По-моему, Джейд нравится здесь, - проговорил он задумчиво. - Одно из самых главных преимуществ воспитания детей в деревне - больше свободы.

- Да, - согласилась Софи. - Я никогда не сожалела о моем решении вернуться сюда, после того, как родила Джейд. - И тут же удивилась своей откровенности.

- Ваш бывший муж навещает вас? - Грегори не смотрел на нее, задавая вопрос, и Софи не смотрела на него. Может быть, поэтому им легче было говорить.

- Никогда. Ни разу. Он хорошо устроился за границей. Посылает Джейд подарки на Рождество и на дни рожденья. Я думаю, со временем она начнет интересоваться, кто ее отец, может быть, интерес возникнет и с его стороны. - Софи пожала плечами. Эта мысль приходила ей в голову не раз, и она всегда загоняла ее вглубь, потому что не могла представить себе, что стала бы делать в такой ситуации.

- А что вы будете делать, если это случится?

- Не знаю. - Софи остановилась и посмотрела на Джейд. - Я перейду этот мост, когда доберусь до него. Еще один мост. Жизнь полна препятствий.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Для любви нет преград - Кэтти Уильямс бесплатно.

Оставить комментарий