Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мама в больницу попала, а брат… уехал. — говорит он: — так что пока один.
— Ясно. Ну, для школьника ты очень самостоятелен и вполне мужественен. Если бы я была помладше лет на… десять…
— Пфвахах! — давится зеленым чаем Бон Хва.
— Ну да. — девушка похлопывает его по спине: — была бы я моложе лет на десять — обязательно с таким замутила бы. Но десять лет назад я такая дурочка была. А ты — странный, Бон Хва. Ты знаешь? Вчера я тебя даже испугалась немного. А сейчас, при свете дня, смотрю на тебя и думаю, и куда все подевалось? Видимо ты у нас ночное существо. Раскрываешься только при свете луны. Оборотень Бон Хва. Интересно.
— Я не оборотень. — говорит Бон Хва. Ему неловко от самой ситуации, от того, что незнакомая девушка сидит на его кухне, да еще и практически без одежды, она сидит по-турецки и он видит ее бедра, ее коленки, вообще — все. Маленькие черные трусики и нижним бельем-то назвать трудно, так, лоскуток на веревочках. Сзади — так и вовсе ощущение, что она голая, веревочка исчезает между идеальными полусферами ягодиц. А еще ему неловко от того, что он — не знает, что сказать. Спросить «а что же было между нами ночью?». Нет, это глупо. И грубо. Нужно просто вести себя так, как будто все нормально. Как и всегда в щекотливых ситуациях — делать вид что ничего не произошло. Даже если что-то и произошло. Невежливо обращать внимание на такие вот вещи. Он, Бон Хва — воспитанный человек и не будет указывать гостье, что она — одета неподобающе. И потом — она же его старше. На десять лет⁈ Быть не может. Выглядит она так, словно ей семнадцать, не больше. Однако, она катается на мотоцикле, не на мопеде, а значит права есть. Минимум восемнадцать ей. Она его старше и гостья в доме семьи Намгун. Как учила его мама — он не будет ставить гостей в неудобное положение. Он будет вести себя так, словно она — одета так как надо. Не замечать этих вот ног и того факта, что тоненькая футболка с Ху Тао — ни капельки не скрывает того факта, что гостья не носит бюстгальтера. И что каждый раз как она нагибается — в вырезе футболки он видит… Бон Хва невольно сглатывает.
— Разница в поведении потрясающая. — говорит девушка и осторожно прикасается к своему лицу: — ублюдки, разбили мою «Хонду». И лицо мне… тск! Ну… думаю придется отпуск на работе взять. Ладно, Бон Хва, Оборотень Ночных Парков, пойду я пожалуй. На улице светло, ты мне деньги на метро дал… доберусь и перекину тебе.
— Конечно. — он кланяется: — не беспокойтесь об этом.
— И, кстати… кажется это твоя футболка? — она опускает взгляд и изучает Ху Тао на футболке: — что это за девочка?
— Это Ху Тао, глава погребальной конторы в семидесятом поколении. Она умеет разговаривать с призраками и обладает огненной стихией. — поясняет Бон Хва, на секунду оказавшись в своей стихии: — ее особый навык «Танец Бабочки», состояние в котором она тратит свою жизненную энергию на повышение огненного урона, а также накладывает на врага эффект «Кровавый Цветок», который также периодически наносит огненный урон. Ее коронная фраза — «Вышло солнце — загорай на солнце. Вышла луна — загорай при луне.»
— Ого. А ты — любишь играть в игры, а? Я хотела позаимствовать ее на время, но похоже, она тебе дорога. Вот. — девушка стягивает футболку с себя через голову и Бон Хва — давится слюной. Поспешно отворачивается, чувствуя, как кровь приливает к щекам.
— На возьми. — говорит девушка и Бон Хва, не глядя на нее — принимает футболку. Теплая. И пахнет… он сдерживает порыв зарыться лицом в теплую ткань и вдохнуть запах полной грудью… он же не извращенец. Она его неправильно поймет.
— Ну ладно. С тобой было весело, Бон Хва. — говорит она и встает. Краем глаза он видит как ее груди — колыхнулись из стороны в сторону, словно тяжелые плоды на ветке дерева. Вот и настало время моей весны, думает он, неужели я — влюбился? Она… такая необычная. Не такая как все. Смелая. Просто взяла и стянула с себя футболку, а ведь они сидят на кухне, а сейчас она стоит и на ней нет ничего, только черные трусики-веревочки. Он закрывает глаза, чтобы избежать косоглазия, а когда открывает — ее уже нет на кухне. Хлопает дверь в ванную.
Он опускает взгляд. Стол, а на столе — чашки с рисом и несколько хвостиков жаренной рыбы на деревянном подносе. Чайник, чашки с чаем. У него в руках — футболка с Ху Тао. Он поднимает ее к лицу и вдыхает еще теплый запах этой странной девушки. Она пахнет словно цветочный сад ранней весной — свежестью и чем-то сладким. И как можно было ее с парнем перепутать? Но ночью… у нее короткая прическа, она была в мотоциклетной куртке и джинсах…
Интересно, есть ли у нее парень? Хотя, какой парень у такой девушки, нет кольца на пальцах рук, наверное, она студентка. Хотя говорила что-то про работу. С ее внешностью — наверное работает где-нибудь на промоушн или на стойке ресепшен стоит. А может даже моделью работает. Бон Хва вздыхает. Почему-то ему не хочется, чтобы девушка уходила. Хочется, чтобы она — осталась. Но зачем? И… что там ночью с ней Старший сделал? Неужели…
— Старший! — говорит он: — ты там? Старший!!
— Чего орешь? — недовольный голос в голове: — я всю ночь не спал, дай вздремнуть.
— Старший, что ты с ней сделал⁈ Ты… вы — занимались сексом⁈
— Расслабься, малыш… я понимаю твой восторг, — хмыкает Старший: — но не было никакого секса, успокойся. Чон Джа просто тебя подначивает. Какой может быть секс после того, как тебя едва не забили до полусмерти в ночном парке? Да у нее все тело в синяках! Я просто помог ей промыть и смазать мазью, ничего эротического в этом нет.
- Валькирии Восточной границы - Виталий Хонихоев - Прочее / Попаданцы
- 100 величайших соборов Европы - Саймон Дженкинс - Искусство и Дизайн / Прочее / История / Архитектура
- Избранное - Кира Алиевна Измайлова - Прочее / Фэнтези
- Алекс [СИ] - Казакевич Максим - Прочее
- Китти и лунный котёнок - Пола Харрисон - Прочее
- Скучная история - Антон Павлович Чехов - Классическая проза / Разное / Прочее / Русская классическая проза
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее
- Трудно быть добрым. Истории вещей, людей и зверей - Людмила Евгеньевна Улицкая - Детская проза / Прочее
- Приколы новорусские - Илья Рыков - Прочее
- Жизнь и приключения Санта-Клауса - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее