Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре, неожиданно для себя, он наткнулся прямо на Надару, которая спустилась с дерева в поисках воды. Они увидели друг друга одновременно. Надара повернулась и побежала в глубь леса. Следом за ней помчался Старк. Несколько сот ярдов они бежали по лесу, а затем внезапно оказались на краю узкой каменистой равнины, по другую сторону которой, возвышаясь над лесом футов на триста, поднимались отвесные скалы.
Старк улыбнулся, увидев преграду, которую природа возвела на пути его добычи, но тут же улыбка сменилась выражением страха, когда он услышал справа от себя какой-то шум. Некоторое время он стоял в недоумении, затем, взглянув на девушку, увидел, как она проворно карабкается по крутому склону, крикнул что-то, чтобы привлечь ее внимание и побежал за ней. Однако на этот раз угроза стать добычей подстерегала его самого - за ним, размахивая длинными копьями и острыми ножами, неслась толпа размалеванных дикарей.
Надара не нуждалась в предупреждении Старка, чтобы почувствовать приближение дикарей. Она увидела их в тот момент, когда выбежала из джунглей и поняла, что дикари для нее гораздо опаснее белого человека - им не составит никакого труда поймать ее в незнакомом ей месте, а от белого человека она легко может скрыться.
На полпути к вершине скалы Надара остановилась и оглянулась. Расстояние между Старком и его преследователями, когда он достиг подножья, было совсем небольшим. Он выбрал этот путь, видя, с какой легкостью девушка взбирается по уступам, но не учел ее повседневной практики. С детских лет Надара жила в пещерах на отвесных склонах скал и свои первые шаги делала по узкому краю уступов.
И Старк понял, что взобраться на скалу ему будет не под силу. Он бросил испуганно-умоляющий взгляд на девушку. Дважды пытался он ускользнуть от наступающих дикарей, чьи татуированные лица, обвислые длинные уши, остро обточенные, выкрашенные черной краской зубы вселяли еще больший ужас, чем их оружие и воинственные кличи. Старк в отчаянии хватался за каменистые выступы и скудную растительность в щелях гранитных глыб, но каждый раз скользил вниз. Его руки были исцарапаны и кровоточили, одежда порвана. И вот уже дикари окружили Старка. Увидев, что он не вооружен и нет нужды пускать в ход копья или ножи, они решили взять его живым. И девушку тоже. Дикари с удивлением наблюдали, с какой быстротой она карабкается вверх, им было этого не понять, они всегда жили в лесу и по берегам рек, в жилищах из тростника, стоявших на высоких сваях и ничего не знали о пещерных жителях. Ловкость этой белой незнакомой девушки казалась им чем-то вроде чуда.
Надара видела, как эти люди грубо накинулись на охваченного ужасом Старка и скрутили ему руки за спиной, а затем снова стали наблюдать за ней.
Трое воинов начали медленно подниматься вверх по склону. Надара улыбнулась, увидев, с каким страхом и неуклюжестью они это проделывают - она не боялась их, им никогда до нее не добраться. Позволив им приблизиться на расстояние десяти футов, Надара швырнула в идущего впереди кусок гранита. Вскрикнув от боли, он упал на идущих следом и все трое покатились вниз, вопя и цепляясь за камни.
Никто из них не погиб, хотя и получили увечья, а у того, в кого она запустила камнем, на лбу темнела глубокая рана. Все трое были встречены смехом своих соплеменников - смех этот был не слишком утешительным, поскольку девушка дала им достойный отпор. Отойдя затем на некоторое расстояние, дикари стали в круг и принялись совещаться, то и дело указывая в ее сторону.
Вскоре один из них вернулся к подножью скалы и стал что-то говорить, но Надара не знала их языка и, не поняв ни слова, лишь покачала головой.
Тогда все снова начали совещаться. Тем временем Надара поднялась еще выше, чтобы копья, если дикари начнут бросать их, не долетели до нее. Остановившись на узком уступе, она стала собирать камни, надо было быть готовой к внезапному нападению, однако Надара ни одной минуты не сомневалась в исходе поединка. Если б только у нее были еда и питье, она смогла бы продержаться как угодно долго, тем более что дикари не умеют лазать по скалам.
Но они больше и не пытались штурмовать ее цитадель. Вместо этого, даже не взглянув в ее сторону, они устремились в лес, захватив с собой своего пленника. Оказавшись вне поля зрения девушки, дикари оставили в зарослях на краю леса двух своих людей на тот случай, если она спустится вниз. Остальные направились лесом вдоль скалы и вышли на поляну, где Надара уже не могла их видеть.
Обойдя таким образом скалу, дикари стали подниматься на нее с другой стороны по хорошо протоптанной тропе. Старк еле шел, подгоняемый острыми копьями. К тому моменту, когда была достигнута вершина, спина его кровоточила от множества поверхностных ран.
Надара не могла взять в толк, почему дикари отказались от попытки поймать ее, однако все еще не ощущала себя в безопасности. Она понимала, что скала самое надежное место для нее, но голод и жажда, которые она испытывала, требовали отправиться на поиски пищи. Она уже было собралась спуститься в джунгли, когда ее внимание привлекло какое-то движение в зарослях на краю леса. Сначала она подумала, что там бродит какой-то зверь, но, вглядевшись повнимательнее, заметила перья фазана, украшавшие головные уборы дикарей.
Теперь она знала, что за ней следят, но она также знала, что сумеет добраться до вершины скалы, прежде чем дикари доберутся до нее, если она все-таки решит пойти за водой или какой-нибудь пищей. Все будет зависеть от ее сообразительности и проворства. Она сомневалась, что они станут преследовать ее той же дорогой, какую избрала она, поскольку не привыкли карабкаться по утесам, а если и станут, то отправятся только знакомой им, хорошо проложенной тропой.
Итак Надара, преодолевая препятствия, стала подниматься к вершине скалы. Обнаружив там небольшой лес, она углубилась в него в поисках еды и питья. Она съела несколько знакомых ей фруктов, чем слегка утолила голод, однако никаких признаков воды не было.
Она прошла уже около мили, удаляясь от побережья, когда внезапно наткнулась на небольшой родник. Холодная чистая вода освежила ее и она почувствовала прилив сил. Утолив жажду, Надара стала искать, в чем бы принести воды, однако ничего не нашла.
Ничего не поделаешь, придется вернуться без воды и, придумав способ как усыпить бдительность дикарей, время от времени ходить на родник. Впрочем, она была уверена, что со временем ей удастся найти что-нибудь, в чем можно будет носить воду.
Чутье помогло ей безошибочно найти тот путь, по которому лучше всего было взбираться на вершину скалы. Дикарей было не видно. Надара, стоя на краю леса, с облегчением вздохнула и тут внезапно из-за деревьев и кустов выскочили дикари. Ликуя от радости, они принялись скакать вокруг нее. Шанса на спасение не было, путь ей преградили острые копья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Земля, позабытая временем - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Лунные люди [= Люди с Луны] [The Moon Men] - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Пещерная девушка - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Искусственные люди Марса - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Боги Марса - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- В сердце Земли - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Возлюбленный дикарь - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Обратно в каменный век - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика