Рейтинговые книги
Читем онлайн Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 178
слишком усердствуйте, а то можете пожалеть.

— Ты и про марионеток знаешь? — удивился я, хотя наверное не следовало бы.

— Конечно знаю, ты о чём? Передавай привет Гхану, кстати — после того как я познакомил его с концепцией марионеток он так ею увлёкся что совсем забыл о своём старом друге, обо мне то бишь.

Пиздец, он и тут руку приложил. Я теперь походу всю жизнь буду напоминать себе о том что каждый мой шаг это существо видит и может на него повлиять в любой момент. Стрёмно, знаете ли.

— Ах да, чуть не забыл, — Риум щёлкнул пальцами и алтарь Акейроса, валяющийся в стороне посреди куч мяса просто пропал, растворившись в воздухе. — Это я конфискую — и тебя от твоего сожителя освобождаю, можешь вздохнуть свободно. Советую жить дальше забыв обо всём, что ты увидел и узнал за последние месяцы — дерись, трахайся и бухай сколько угодно, но впредь не пытайся вновь связываться с богами, Эйден Маллиган. Смертных это до добра обычно не доводит.

Он красноречиво кивнул в сторону озера, в водах которого лицом вниз плавало бездыханное тело захлебнуйшейся эльфийской королевы. Блять, я про неё и забыл уже — то-то она сперва барахталась и звала на помощь а потом как-то резко перестала, я даже внимания на это не обратил.

— А что насчёт?.. — бросив взгляд обратно на Риума я его не застал на месте — бог пропал будто его и не было.

И вместе с ним пропал и Акейрос — я ощущал внутри странную пустоту, которая в последнее время была заполнена его силой и без которой сейчас чувствую себя каким-то неполноценным, что-ли.

Разорвав на груди пропитанную кровью рубаху я судорожно провёл рукой по бледному, едва заметному шраму на груди в том месте где прежде красовалась кровавая метка. Напрягся и попытался выпустить щупальца или призвать багровый доспех.

Нихуя не вышло, как и следовало ожидать.

Пиздец, это что получается, я снова обычный человек? Простой хер с горы без сил, не представляющих больше угрозы всему живому в радиусе нескольких километров вокруг?

— Не расстраивайся, дорогой — у тебя всё ещё есть я, — вынырнула из тени рядом со мной Церро.

— Охуеть, радость-то какая — пойду повешусь, — пробормотал я. — А ты где была, кстати? Куда пропала?

— Так он меня снова скрутил и спрятал на нычку, чтоб не мешалась — как и в прошлый раз, — пояснила демоница.

— Давно?

— Как только ты упал в эту пещеру и увидел ту огромную водяную пизду, — в своей привычной манере пояснила Церро.

— То-есть едва он понял с кем имеет дело и решил присоединиться к сходке, — кивнул я. — М-да, пиздец просто…

— Так это, Эйден — ты теперь всё, больше не умеешь вот эти щупальца свои делать? Это получается что и големы наверху тоже всё — пиздыкнулись?

— Ага, походу так и есть. Думаю нам лучше не соваться теперь туда — давай, Церро, погнали домой и как можно быстрее. Пора заканчивать всю эту ебанутую историю.

Глава 75. Правда

В мрачной полутёмной комнате собрались шестеро.

Двое из них были хорошо знакомы большинству жителей Рантаделя, так как являлись крайне высокопоставленными чиновниками, занимающими руководящие посты в государстве. Ещё трое обладали заметно меньшей узнаваемостью среди населения, но лишь потому что не слишком часто посещали столицу и лишь поэтому могли показаться человеку несведущему какими-то незначительными фигурами.

На деле же это были главы одних из наиболее влиятельных родов во всём Тантале, сила которых заключалась в практически неиссякаемой финансовой обеспеченности, целой прорве крайне полезных связей и множестве рычагов давления на государственный аппарат, которыми они обладали как раз благодаря двум вышеперечисленным факторам.

Ну а вот последнюю фигуру уж точно мало кто узнал бы и придал ей значения в иной ситуации — очень красивая, но практически никому не известная беловолосая женщина тем не менее выглядела в этой компании наиболее подозрительно.

Ещё бы — когда в одной комнате собираются пятеро влиятельных сильных господ и кто-то можно сказать безымянный и безвестный то именно он обычно привлекает к себе наибольшее внимание. Просто в силу сразу бросающейся в глаза разницы положений. А, ну и тот факт что этот кто-то восседает во главе стола тоже не стоит оставлять за рамками.

В таком случае вывод напрашивается сам собой — вероятнее всего такой человек обладает силой и властью, соразмерной с прочими присутствующими. А значит именно ему (вернее в нашем случае ей) следует уделять наиболее пристальное внимание.

— Так, давайте ещё раз, — прочистив горло нарушил тишину грузный толстяк с седыми бакенбардами — ни кто иной как верховный судья Тантала, обладающий властью судить даже самых высокопоставленных аристократов. — Ванесса, я правильно понимаю что ты хочешь нарушить все наши договорённости и свернуть операцию почти что на самом финальном этапе?

— Операция провалилась, увы, — развела руками Ванесса, наигранно вздохнув. — К сожалению мы переоценили наши силы.

— И всё? Это всё что тебе есть сказать? — набычился рослый крепкий здоровяк, глава могущественного рода Блэкморов. — После всего, что нам уже удалось провернуть? После всех жертв, на которые мы пошли?

— Соболезную всем вашим денежным тратам, — без капли искренности в голосе заявила Ванесса. — К сожалению несмотря на их щедрость даже этого оказалось недостаточно чтобы воплотить наши планы в жизнь.

— Как это недостаточно? — поднялся со своего места глава рода Харрисов. — Мы вложили в твою деятельность чуть-ли не половину сраной королевской казны и после этого ты говоришь, что этого недостаточно? Ты что, совсем охуела, что-ли? — Успокойся, Дакс, не начинай, — поднял руку судья. — Нам сейчас стоит как можно спокойнее обдумать ситуацию и решить, что делать дальше.

— Да что тут решать? — презрительно скривился Дакс. — Эта сучка нас наебала, вы что, не вдупляете? Она высосала из нас столько бабок на свои махинации и теперь имеет наглость вместо хоть какого-то результата заявлять что всё пропало?

— Он прав, — кивнул Блэкмор. — Мы поставили всё на эту операцию — про финансовые издержки я уже молчу, но чего стоит весь тот хаос, который ты посеяла в королевстве? Все эти подставы, убийства, разрушения и тот пиздец, что случился в столице — мы на это шли не для того чтобы ты сейчас нам такое заявляла.

— Я сделала что могла, — стояла на своём Ванесса. — Вы сами виноваты в том, что ваши аппетиты оказались такими конскими. Я с самого начала предупреждала вас, что пытаться свергнуть короля таким способом и заменить его на нашу марионетку это гиблое дело —

1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр бесплатно.
Похожие на Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр книги

Оставить комментарий