Шрифт:
Интервал:
Закладка:
кайа-клеша-бхайат тйаджет
са критва раджасам тйагам
наива тйага-пхалам лабхет
духкхам - несчастную; ити - так; эва - конечно; йат - которую; карма - деятельность; кайа - для тела; клеша - беспокойства; бхайат - из страха; тйаджет - (если) отвергнет; сах - тот; критва - сделав; раджасам - относящееся к гуне страсти; тйагам - отрешенность; на - не; эва - безусловно; тйага - отрешенности; пхалам - результат; лабхет - обретет.
Тот, кто отказывается выполнять свой долг из-за того, что это слишком обременительно, или из страха, отрекается от него под влиянием гуны страсти. Поступая так, он никогда не обретет подлинного плода отрешенности.
КОММЕНТAРИЙ: Человек, сознающий Кришну, не должен бросать работу из страха запутаться в материальной деятельности. Если, работая, человек использует заработанные деньги для распространения сознания Кришны или, вставая рано утром, развивает в себе трансцендентное сознание Кришны, он не должен прекращать своих занятий из страха или потому, что такая деятельность слишком обременительна. Подобная отрешенность является отрешенностью в гуне страсти. A всякий поступок, совершенный под влиянием страсти, не принесет ничего, кроме страданий. Тот, кто прекращает трудиться, руководствуясь подобными побуждениями, никогда не получит плодов своего отречения от деятельности.
ТЕКСТ 9карйам итй эва йат карма
нийатам крийате 'рджуна
сангам тйактва пхалам чаива
са тйагах саттвико матах
карйам - та, которую следует исполнять; ити - таким образом; эва - действительно; йат - которая; карма - деятельность; нийатам - как положено; крийате - выполняется; арджуна - о Aрджуна; сангам - общение; тйактва - отвергнув; пхалам - результат; ча - также; эва - безусловно; сах - это; тйагах - отрешенность; саттвиках - относящееся к гуне благости; матах - по Моему мнению.
О Aрджуна, когда же человек выполняет предписанные обязанности из чувства долга и освобождается от привязанности к плодам своего труда, его отрешенность относится к гуне благости.
КОММЕНТAРИЙ: Свои обязанности нужно выполнять так, как говорит здесь Шри Кришна. Нужно действовать без привязанности к результатам своего труда и не попадать под влияние гун природы. Человек, сознающий Кришну, работая на заводе, не считает себя рабочим этого завода и не думает, что работает для завода. Он просто работает для Кришны и, отдавая Кришне результаты своего труда, действует на духовном уровне, то есть в гуне чистой благости.
ТЕКСТ 10на двештй акушалам карма
кушале нанушаджджате
тйаги саттва-самавишто
медхави чхинна-самшайах
на - не; двешти - ненавидит; акушалам - неблагоприятную; карма - деятельность; кушале - в благоприятной; на - не; анушаджджате - привязывается; тйаги - тот, кто отрекся; саттва - гуной благости; самавиштах - поглощенный; медхави - разумный; чхинна - отсечены; самшайах - тот, все сомнения которого.
Мудрый и отрешенный человек, находящийся в гуне благости, действует не ведая сомнений, без неприязни к неблагоприятной и привязанности к благоприятной деятельности.
КОММЕНТAРИЙ: Человек в сознании Кришны, так же как и тот, кто действует в гуне благости, никогда не испытывает неприязни к тому, что доставляет беспокойство его телу, будь то человек или обстоятельства. Он выполняет свой долг в надлежащем месте и в надлежащее время, с какими бы неудобствами это ни было связано. Такой человек всегда находится на духовном уровне. Будучи самым разумным из людей, он действует не ведая сомнений.
ТЕКСТ 11на хи деха-бхрита шакйам
тйактум карманй ашешатах
йас ту карма-пхала-тйаги
са тйагитй абхидхийате
на - никогда не; хи - безусловно; деха-бхрита - воплощенным живым существом; шакйам - способность; тйактум - отвергнуть; кармани - деяния; ашешатах - полностью; йах - который; ту - но; карма - труда; пхала - от плодов; тйаги - отрекшийся; сах - он; тйаги - отрекшийся; ити - так; абхидхийате - говорится.
Воистину, воплощенное живое существо никогда не сможет совсем отказаться от деятельности. Однако того, кто отрекся от плодов своего труда, называют по-настоящему отрешенным.
КОММЕНТAРИЙ: В «Бхагавад-гите» сказано, что никто не может постоянно находиться в бездействии. Поэтому истинно отрешенным называют того, кто, работая для Кришны, не наслаждается плодами своего труда, но все отдает Господу. В Международном обществе сознания Кришны много членов, которые не жалея сил трудятся в учреждениях, на фабриках или других предприятиях и отдают заработанные деньги на нужды Общества. Эти возвышенные души являются истинными санньяси и отреклись от мира. Здесь ясно сказано, как и ради чего следует отказываться от плодов своего труда.
ТЕКСТ 12аништам иштам мишрам ча
три-видхам карманах пхалам
бхаватй атйагинам претйа
на ту саннйасинам квачит
аништам - ведущий в ад; иштам - ведущий на райские планеты; мишрам - смешанный; ча - и; три-видхам - (включающий) три вида; карманах - деятельности; пхалам - результат; бхавати - появляется; атйагинам - тех, кто не отрекся; претйа - после смерти; на - не; ту - но; саннйасинам - тех, кто отрекся от мира; квачит - когда бы то ни было.
Тому, кто не достиг ступени отречения от мира, после смерти приходится пожинать плоды своего труда: желанные, нежелательные и смешанные. Тем же, кто отрекся от мира, не нужно ни наслаждаться результатами своей деятельности, ни страдать из-за них.
КОММЕНТAРИЙ: Человек, который сознает Кришну и действует, памятуя о своих взаимоотношениях с Кришной, всегда находится в освобожденном состоянии. Поэтому после смерти ему не придется наслаждаться результатами своей деятельности или страдать из-за них.
ТЕКСТ 13панчаитани маха-бахо
каранани нибодха ме
санкхйе кританте проктани
сиддхайе сарва-карманам
панча - пять; этани - эти; маха-бахо - о могучерукий; каранани - причины; нибодха - узнай; ме - от Меня; санкхйе - в Веданте; крита-анте - в заключение; проктани - сказаны; сиддхайе - для совершенства; сарва - всех; карманам - деяний.
О могучерукий Aрджуна, согласно Веданте, за любым действием стоит пять причин. Услышь же о них от Меня.
КОММЕНТAРИЙ: Резонно спросить: Если всякое действие должно иметь какие-то последствия, то что имеется в виду, когда говорится, что человек, сознающий Кришну, не наслаждается и не страдает, пожиная плоды своего труда? Отвечая на этот вопрос, Господь ссылается на философию Веданты. Он говорит, что всякая деятельность определяется пятью факторами, которые необходимо учитывать, чтобы достичь в ней успеха. Санкхйа - это древо знания, а Веданта - его вершина, что признают все великие ачарьи. Даже Шанкара толкует слово санкхйа как веданта. Поэтому так важно обращаться к этому авторитетному источнику.
Высшая власть принадлежит Сверхдуше, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: сарвасйа чахам хриди саннивиштах. Сверхдуша занимает каждое живое существо деятельностью, напоминая ему о его действиях в прошлом. И действия, совершенные по указанию Сверхдуши, не имеют никаких последствий ни в этой жизни, ни в будущей.
ТЕКСТ 14адхиштханам татха карта
каранам ча притхаг-видхам
вивидхаш ча притхак чешта
даивам чаиватра панчамам
адхиштханам - место; татха - также; карта - исполнитель действия; каранам - орудие; ча - и; притхак-видхам - бывающее различных видов; вивидхах - разнообразные; ча - и; притхак - отдельно; чештах - усилия; даивам - Всевышний; ча - также; эва - безусловно; атра - здесь; панчамам - пятый.
Место действия [тело], исполнитель, органы чувств, разнообразные усилия и, наконец, Сверхдуша - все это пять составляющих любого поступка.
КОММЕНТAРИЙ: Слово адхиштханам относится к телу. Душа, находящаяся в теле, действует, поэтому ее называют карта («совершающая действия»). О том, что душа обладает знанием и действует, сказано в шрути: эша хи драшта спрашта (Прашна-упанишад, 4.9). Это подтверждается в «Веданта-сутре»: джно 'та эва (2.3.18) и карта шастрартхаваттват (2.3.33). Орудиями действия являются органы чувств. С их помощью душа действует. Каждое действие требует определенных усилий. Однако в конечном счете все действия человека зависят от воли Сверхдуши, которая пребывает в сердце каждого живого существа как его друг. Верховный Господь - высшая причина. Поэтому тот, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, естественно, не запутывается в последствиях своих поступков. Человек, полностью сознающий Кришну, в конечном счете не отвечает за совершенные им действия. Все зависит от высшей воли - Сверхдуши, Верховной Личности Бога.
- Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса - Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература / Разное / Эзотерика
- АУМ-ТАТ-САТ - Геннадий Анатольевич Федоров - Прочая религиозная литература / Эзотерика
- Астрология для миллионов - Грант Льюи - Эзотерика
- Фивы - Ливрага Хорхе Анхель - Эзотерика
- Иисус жил в Индии - Хольгер Керстен - Эзотерика
- ЗАКОНЫ МИРОЗДАНИЯ или основы существования Божественной Иерархии Том 2 - Секлитова А. - Эзотерика
- Законы мироздания, или Основы существования Божественной Иерархии. Том 2 - Лариса Секлитова - Эзотерика
- Покаяние как способ духовной самотрансформации - Надежда Домашева-Самойленко - Эзотерика
- Бог никогда не опаздывает ... и никогда не приходит раньше времени. Помощь человечеству из другого измерения - Йен Грэм - Эзотерика
- Поведение вайшнава. 26 качеств преданного - Дас Сатстварупа - Эзотерика