Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я собиралась осмотреть лошадь. Вы же для этого меня сюда привезли?
Он посмотрел на нее долгим взглядом, а затем сказал:
— Он без седла. — Прошло довольно много времени, и наконец он произнес: — Хорошо, но только в шлеме.
Изольда закатила глаза — вокруг не было никого в шлеме. Однако, вспомнив, что случилось с его женой, она подчинилась.
Через мгновение Джамаль вернулся с защитным шлемом в руках. Изольда водрузила его на голову и тщательно закрепила.
Затем она взяла ящик, чтобы встать на него, и подошла к жеребцу. Изольда легко забралась на него — животное было слегка упрямым, но быстро успокоилось. Изольда чувствовала его мышцы под собой, когда пустила его рысью.
Надим наблюдал, как она объезжает жеребца, и был уверен, что едва ли не каждый мужчина здесь тоже смотрит на нее — все разговоры смолкли.
Шейх никогда не видел, чтобы кто-либо скакал на лошади так легко и с такой грацией. Ее волосы струились по спине, словно языки живого пламени.
Спину девушка держала очень прямо — осанка у нее была королевская. В одной руке она держала поводья, другая свободно лежала на ее бедре.
Надим вспомнил, как увидел ее впервые в Ирландии, верхом на Поцелуе Дьявола. Сейчас он был убежден: эта девушка принадлежит ему.
Он видел, что она уже собиралась остановиться, как вдруг понял — сейчас поблизости должны начаться лошадиные бега. В этот момент раздался выстрел.
Изольда помнила только то, что уже собиралась слезть с лошади, как раздался громкий звук, и животное поднялось на дыбы. Девушке не за что было удержаться, и она слетела на землю, словно тряпичная кукла.
Она упала и почувствовала, что ей нечем дышать. Она пыталась схватить воздух ртом, когда над ней нависла огромная темная фигура. Она чувствовала, как бережно с нее сняли защитный шлем.
Затем чьи-то руки ощупывали ее голову, шею, плечи и ребра. Ей хотелось отстраниться, но она была слишком слаба, а руки — слишком настойчивы.
Наконец она вдохнула полной грудью и попыталась встать, но большие и сильные руки не дали ей это сделать. Неожиданно Изольда поняла, что боль, которую она начала ощущать, ничто по сравнению с тем, что Надим так беспокоится о ней.
Все же в конце концов ей удалось отстранить от себя его руки.
— Все в порядке. Я уже падала с лошади миллион раз.
— Да, но не на такую землю. Здесь можно сломать позвоночник. — Он был очень бледен.
Она снова попыталась сесть, и Надим помог ей. Он был очень мрачен, и чувство вины охватило девушку.
— Мне очень жаль, — сказала она, думая о погибшей жене шейха.
Видимо, выражение ее лица выдало ее, потому что он тут же ответил:
— Это совсем другое.
Конечно другое. Изольда пыталась подняться. Даже если он не любил свою жену, он был к ней привязан, не говоря уже о ребенке. А она… она просто источник постоянного раздражения, которое он иногда целует, когда есть настроение.
В этот момент шейх поднял Изольду на руки и направился к машине.
— Клянусь, вас зовут мисс Изольда «Неприятность» О'Салливан, — съязвил он.
Слезы едва не полились из ее глаз, в горле запершило — и она даже не могла протестовать. Это было слишком: под напряженными взглядами он нес ее сквозь толпу, прижимая к своей широкой груди. Тело его было таким горячим, что Изольда задрожала.
Он подошел к своему припаркованному поблизости джипу, посадил на заднее сиденье и закрыл дверь. Затем зашел с другой стороны и сел рядом.
— Зачем все это? — Голос ее был таким тоненьким, что она ненавидела себя в этот момент. — Я могу пойти сама. Это же рядом.
Она уже схватилась за ручку дверцы, как услышала рев:
— Женщина, замолчи! — Надим положил руку ей на живот, чтобы она не смогла выйти из машины. Изольде чуть не стало дурно.
Джип тронулся с места, и она уставилась в окно, едва дыша и моля Бога, чтобы он убрал руку с ее живота.
Он убрал руку — но только для того, чтобы взять ее за подбородок и повернуть лицо к себе. Она слышала, как он прошептал что-то на своем языке. К ее ужасу, она почувствовала, как по ее лицу текут слезы.
Надим вынул носовой платок и вручил его Изольде. Она взяла его и высморкалась.
— Простите, я не хотел вас обидеть. Вам больно?
Изольда покачала головой и попыталась втянуть слезы.
— Нет, только спину ушибла.
— Покажите мне. — Никогда его голос не был таким мягким.
В тот же момент он наклонил ее к переднему сиденью и поднял футболку. Она пыталась протестовать, но он не обращал внимания. Затем он опустил футболку и сказал, что у нее несколько внушительных синяков.
К удивлению Изольды, он не мог смотреть ей в глаза, а только строго сказал:
— Я не должен был привозить вас сюда. Я не должен был позволять вам садиться на эту лошадь. Было ясно, что она с норовом.
— Все в порядке, правда. Подумаешь, немного ушиблась. Все пройдет, как только я приму горячую ванну. И никогда не знаешь, насколько конь норовистый, пока не сядешь на него.
Надим мрачно посмотрел на нее.
— Да, но это не должны были быть вы. Там достаточно опытных парней для этой цели.
Джип остановился, и Изольда увидела суетящуюся Лину. Неужели здесь все уже известно? Она открыла дверцу машины и поморщилась, почувствовав боль в спине. Надим заметил это и помрачнел еще сильнее. Он помог ей выйти и долго объяснял Лине, что она должна делать.
— Лина позаботится о вас. Сегодня вечером будете отдыхать. — Он повернулся и быстро ушел.
Изольде хотелось запротестовать — она боялась пропустить что-нибудь интересное, но вместо этого только послушно прошептала: «Хорошо».
Лина не уходила, несмотря на все протесты Изольды, что с ней все будет в порядке. Она подготовила ванну, и, когда Изольда опустилась в нее, ей показалось, что она закуталась в теплый шелк. Лина добавила в воду бесчисленное множество масел, а на поверхности воды плавали лепестки роз.
Изольда снова опустилась в воду и поняла, что никогда в жизни она не чувствовала ничего подобного. Лина по-прежнему суетилась вокруг нее и, когда девушка вышла из ванны, долго натирала ее различными душистыми мазями и кремами, обмотала полотенцем, затем принесла что-то вроде широкого халата, повесила его на соседний стул и пожелала спокойной ночи.
Через некоторое время Изольда сняла с себя полотенце и надела халат. Оказалось, что он из тончайшего шелка, окантован золотой нитью, а под грудью завязывалась длинная золотая лента.
Изольда подошла к зеркалу — и у нее перехватило дыхание. Она не знала ту девушку, которая смотрела на нее. У незнакомки была лебединая шея, казавшаяся еще длиннее из-за поднятых вверх волос. Глаза были огромными, а губы — яркими и полными. Она была бледна — ее кожа почти светилась в приглушенном свете. Она была почти… красива, эта незнакомка.
- Не бойся любви - Марша Ловелл - Короткие любовные романы
- Золотой дымок - Аксинья Сисенкова - Короткие любовные романы
- Строптивая пленница - Эбби Грин - Короткие любовные романы
- Недотрога - Эбби Грин - Короткие любовные романы
- Мужчинам вход воспрещен - Уэст Энни - Короткие любовные романы
- Перемирия не будет - Мейси Эйтс - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании - Лони Ри - Короткие любовные романы / Эротика
- Воздушный поцелуй - Мелани Милберн - Короткие любовные романы
- Кто заставит сердце биться... - Рэй Морган - Короткие любовные романы
- Прекрасная пленница - Николь Лок - Короткие любовные романы