Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ночь пролетела незаметно, а?
– Слишком уж. Мои подошвы ноют и взывают к милосердию, но я не веселилась так уже несколько лет. Как получилось, что никто не сказал мне, какой ты фантастический танцор?
– Моя семейка не знает всех моих секретов, – беспечно откликнулся он. – Кстати, никто также не сказал мне, что ты можешь делать шпагат. Не говоря уже о сальто назад.
Она застонала.
– Ага, и завтра у меня будут болеть все мышцы! Денни, тебе не кажется, что мы были несколько… несдержанны во время последнего танца?
Он ухмыльнулся.
– Ты так думаешь потому, что диск-жокей засвистел, а бармен уронил поднос со стаканами? Нет, ты была бесподобна, Лесли.
– Надо идти. Если только найду свои туфли… – Она зашаркала голыми ступнями по полу, и Денис наклонился и подобрал ее босоножки.
– Ты их искала?
– Да, спасибо.
– Дай-ка я тебе помогу.
Он опять наклонился, и Лесли уставилась на его затылок, пока он надевал ей туфли и застегивал ремешки. Его темные густые волосы вились на шее, и она не удержалась и прикоснулась к ним рукой. Ее пальцы взъерошили пружинистые завитки, и Денис замер.
Сообразив, что она делает, Лесли поспешно убрала свои заблудшие пальцы. Денис выпрямился и вернулся на свое сиденье.
– Что, мне пора стричься? – спросил он странно натянутым голосом.
– Нет-нет. Все нормально.
Дура, мысленно выругала она себя. Если бы ты подтвердила, что они слишком длинны, тебе не пришлось бы искать другого объяснения, почему ты гладила его шею.
– Волосы у меня отрастают слишком быстро.
Она вздохнула с облегчением – он не зациклился на временном помрачении ее ума.
– Вот как? Ну ладно, спасибо за чудесный вечер. Мне пора в постельку. Завтра я договорилась позавтракать с одним приятелем. Хорошо же я буду выглядеть, если не высплюсь.
– Кто-нибудь, кого я знаю?
– Не думаю. Он помощник попечителя Смитсоновского музея. Славный человек.
– А, чудесно. – Денис помолчал, потом выбрался из машины и обошел ее, чтобы открыть дверцу для Лесли. – Я провожу тебя наверх. Хочу убедиться, что в коридоре тебя не поджидают призраки или маньяки.
Они хранили молчание, пока не оказались в холле у ее двери. Денис бросил взгляд на нее.
– Спокойной ночи, Лесли. Спи сладко.
Она пожалела, что не видит выражения его лица и не может догадаться, о чем он думает. Его рот оказался очень близко к ее рту. Если она чуть-чуть поднимет подбородок, он не сможет уклониться от поцелуя. Разумеется, она вовсе не хочет целовать Денни. Она злилась целую неделю на него именно потому, что он поцеловал ее в понедельник. Зачем провоцировать то, что приводит ее в ярость? Просто попрощаться и уйти.
Лесли приподняла подбородок. Ее губы коснулись губ Дениса. Какое-то подвешенное во времени мгновение он не шевелился. Потом его сильные и нежные руки медленно обхватили ее. Денис запечатлел на устах Лесли долгий страстный поцелуй, пока его руки прижимали ее к напрягшемуся, отвердевшему телу.
У Лесли закружилась голова, по ее жилам побежал огонь. Потом вернулся знакомый страх и ее охватила паника. Она отдернула голову, но Денис не отпустил ее.
– Ты так чудесно целуешься, – прошептал он прямо в ее уста. – Поцелуй меня, Лесли. Мне это так нужно.
Если бы она не была дурочкой, то бросилась бы бежать. Если бы она не была дурочкой, то напомнила бы ему, что завтра ему предстоит повести Ребекку Расселл в зоопарк. Но Лесли, видно, все-таки была ею, потому что вместо этих разумных поступков поцеловала его в ответ. И на этот раз она настолько погрузилась в безумие, что почувствовала страх… что это мгновение слишком быстро закончится.
Но вскоре благоразумие вернулось к ней. Она отстранилась и прошептала:
– Нам не следовало делать этого. Денни, мы же друзья, а друзья не обмениваются такими поцелуями.
– Ты повторяешься, но ты права, как всегда, – холодновато отозвался он. – Что ж, больше мы не будем так нехорошо поступать. Поцелуй в щечку – это все, что я впредь буду себе позволять по отношению к тебе, старая добрая подруга.
Лесли, между тем, уже совершенно не узнавала своего «старого доброго друга». Перед ней стоял «обалденно сексуальный мужик», как выразилась бы Бланш, с синим взглядом, затягивающим как глубокий омут… И чтобы, не дай бог, не утонуть в этом красивом и опасном омуте, Лесли торопливо отперла дверь и шмыгнула в свою квартиру, бросив на прощание:
– Спокойной ночи, Денис.
5Лесли теперь постоянно пребывала словно бы во сне, машинально выполняя привычные обязанности. Хотя действия ее были по-прежнему четкими и правильными, но душа в них не участвовала. Душа ее витала в облаках, то и дело навязывая своей деловой хозяйке совершенно непривычные для Лесли, но такие сладостные видения и ощущения… И дело было вовсе не во вчерашнем свидании с одним из ее поклонников по имени Джоэл, скучным, как дождливый день. Дело было в…
Зазвонивший телефон вырвал ее из области мечтаний и моментально перенес в настоящее – утро понедельника в конторе, с пачкой записок о телефонных звонках, на которые следует ответить, и с письменным столом, заваленным бумагами. Японский посол позвонил лично, чтобы сообщить, как он доволен своим новым дворецким, и узнать, не будут ли сотрудники их замечательного агентства с таким замечательным названием так любезны подыскать такого же уровня английскую гувернантку для его внуков, которые приедут к нему в следующем месяце.
Лесли обещала послу постараться. Отбросив все посторонние мысли, она ухитрилась обзвонить всех, просивших ее об услугах, связаться с тремя потенциальными гувернантками и уменьшить стопку насущных дел до такой степени, что папки уже не сваливались со стола, когда она случайно задевала их локтем.
К вечеру, когда она сосредоточенно выбирала, каким из срочных проектов заняться в первую очередь, в ее кабинет неожиданно вошел Денис.
– Бланш куда-то отошла, – объяснил он. – Ты можешь уделить мне пару минут?
– Разумеется, присаживайся. – Дыхание Лесли внезапно ускорилось, и она почувствовала, как жар опалил ее щеки. Она улыбнулась, надеясь, что Денис не заметил ничего необычного в ее поведении. – Сегодня выдался удачный день, так что я лишь на неделю отстаю с оформлением бумаг. Что тебя привело сюда?
– Тебе-то хорошо, а в моей конторе намного больше беспорядка, чем обычно. Фрэнк Рискинд попросил меня защищать его.
– Ух ты! Грандиозно. – Всемирно известного скрипача Фрэнка Рискинда обвиняли в убийстве своей любовницы. Самое ужасное и циничное заключалось в том, что это произошло в то время, как его ослепшая жена спала в соседней спальне. Печать подняла большую шумиху в связи с его арестом, и Лесли могла вообразить, какой интерес вызовет в средствах массовой информации известие о том, что Рискинд сменил адвоката. – Думаешь, тебе удастся выиграть это дело?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брак без расчета - Патриция Хорст - Короткие любовные романы
- Ева, моя Ева... - Маргарет Мюр - Короткие любовные романы
- Преступивший (СИ) - БризЪ Галина - Короткие любовные романы
- Пари на любовь - Оливия Стрейндж - Короткие любовные романы
- Зеленоглазая фея - Виктория Лайт - Короткие любовные романы
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон - Тала Тоцка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Корпоратив - Мия Фальк - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Хартли (ЛП) - Лав Фрэнки - Короткие любовные романы
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы