Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Игроки Врекля, когда Рэй нагнал их, бурно радовались.
— Как ты, в порядке? — спросил он у Элизабет, обняв ее за талию.
— Отлично, — откликнулась она, тяжело дыша. — Эта штука… играть… со временем, может… мне понравится.
— Как тебе удалось в конце удержать куль? — спросил Рэй.
Девушка уже справилась с дыханием.
— Да просто в ручку вцепилась, будто это горло Найквиста, — засмеялась она.
Один из игроков Врекля услышал их разговор.
— Отскочивши и врезавшись в меня, мне досталась большая часть удара, — объяснил он. — Приличная игра, Шевильд, это благодаря ей наши гонцы сторговали классическую комбинацию — чистая классика!
— Сыграно что надо! — звонко поддакнул другой игрок. — А обстоя так, пусть только кто попробует фыркнуть всякую гадость про студентов-землян в нашем славном Врекле!
Рэй повлек Элизабет к комментаторской кабине. На ходу спросил:
— Мы выиграли?
— Выиграли, — кивнула Элизабет. — И даже еще лучше: выиграли правильно. У нас с Бнерьксом было по восемь очков. У Фльека шесть. Объединившись у куля с Фльеком, мы выиграли два очка. И они столько же. Значит, они закончили игру не на третьем месте, а на втором — вничью с Бнерьксом. Их престиж не пострадал, а мы проявили себя как истинные рыцари спорта.
— Стало быть, выиграли все. — И это, отметил про себя Рэй, типичный для кья подход к состязанию, соревнованию, конкуренции. — Но ведь вам оставалась всего пара шагов — и вы взяли бы недостающее очко на своей линии! Зачем было делать такой крюк? А вдруг бы не вышло?
— Тогда бы мы оказались на первом месте вничью с Бнерьксом, а значит, Фльек все равно был бы вторым, — и все отправились по домам счастливыми и довольными. Кстати, об «отправились по домам» — что с Найквистом?
— Я обошелся с ним на твой манер: взял за горло, — сказал Рэй. — Мы остаемся. А теперь давай — Джоунз рвется проинтервьюировать тебя.
Пробираясь сквозь толпу, они столкнулись с Гьорфом.
— Рэбинет! — воскликнул тот и церемонно отвесил дружеский поклон, несколько скомканный толчеей. — Придя посмотреть игру, мне хотелось переброситься с вами парой слов.
— Рад слышать, — отозвался Рэй, а внутренне напрягся: вспомнилось, как управляющий избегал его, вот и сейчас мордочка у кья морщилась так, будто он никак не решался сообщить дурную весть.
Речь Гьорфа, впрочем, полностью развеяла мрачное предчувствие.
— Хотелось поговорить о договоре с «Россией», — сказал кья. — Посовещавшись с Жлья, ей представляется, что… что… а-а… а-ап…
Гьорф силился подавить позыв, не сумел — и согнувшись пополам, зашелся в оглушительной череде чиха и кашля. Всхлипнув нечто вроде: «Прошу простить», — он помчался прочь.
— Я вам позвоню попозже, — крикнул ему вдогонку Рэй, когда кья уже смешался с толпой.
Элизабет сочувственно покачала головой:
— Бедняжка… теперь понятно, почему он тебя избегал.
Рэй улыбнулся и обнял Элизабет:
— Дело поправимое. У Гьорфа в приемной сидит смышленая девчушка, Жлья. У нее на меня — никакой аллергии.
— Было бы гораздо хуже, если бы общаться через секретаря пришлось нам с тобой, — весело ответила Элизабет.
Примечания
1
Межгалактическая денежная единица. (Здесь и далee прим. перев.)
2
Автомат-информатор.
3
Национальная студенческая атлетическая ассоциация.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Всё лето в один день - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Кукольник - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Банка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Скелет - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Полиция вашей планеты - Лестер Дель Рей - Научная Фантастика
- Полиция вашей планеты - Лестер дель Рей - Научная Фантастика
- Датское лето (Хроники брата Кадфаэля - 18) - Эллис Питерс - Научная Фантастика
- Хаджар ул-асвад - Рустам Абидов - Научная Фантастика