Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доложите Рендолу Лейну, что прибыл капитан Фьючер по делу чрезвычайной важности, – приказал капитан тоном, не терпящим возражений. – И впустите меня. Я не собираюсь ждать на морозе!
– Я доложу о вашем прибытии, – ответил охранник.
– Немедленно откройте ворота! Иначе будете иметь крупные неприятности. Сержант Гурни лично разберется с вами!
Огромный авторитет капитана Фьючера в сочетании с именем ветерана полиции сделали свое дело. Судя по всему, в нарушение всех инструкций охранник выключил сигнализацию и распахнул металлические двери.
– Проведите меня в кабинет начальника, – приказал Кэртис, не желая, чтобы Лейн узнал о его прибытии заранее.
– Слушаюсь, капитан Фьючер! Прошу следовать за мной!
Рендол Лейн, пожилой, интеллигентного вида человек, был поражен появлением Кэртиса.
– Капитан Фьючер! Что вас сюда привело? У нас строжайшие правила...
– Забудьте ваши правила. Я прибыл сюда по следам доктора Зерро.
– Доктора Зерро? – изумился Лейн. – Вы думаете, он на Цербере? Почему вы так решили?
– Тому есть доказательства.
Кэртис внимательно наблюдал за Лейном. Подозрительный тип. В прошлом видный политический деятель, по протекции пошел на место начальника тюрьмы.
– У меня есть основания предполагать, – Кэртис осторожно подбирал слова, – что существа, покрытые белой шерстью, одного из которых вы видели, обитают либо здесь, либо на Шероне!
– На Шероне, разумеется! – воскликнул Лейн. – На Цербере нет никого и ничего, кроме тюрьмы и заключенных.
– Как вы можете утверждать, когда, по вашим же словам, никогда не выходили за ограду?
– Мои охранники служат здесь годами и хорошо изучили эту планету! Они обязательно доложили бы мне, если бы встретили таких животных.
– С охранниками я побеседую позже, – холодно заметил Кэртис. – Сначала объясните мне, как и когда сбежали Родж и Кэллэк. Они возглавляют Легион доктора Зерро. Вы понимаете, чем такой побег грозит вам лично?
– О побеге я доложил в установленном порядке. Каким образом они сбежали, пока не известно...
– Дайте мне дела этих двух, – приказал капитан Фьючер.
Лейн торопливо подошел к шкафу, в ячейках которого были уложены кассеты с номерами заключенных. Над каждой ячейкой горела неоновая лампа. Это значило, что заключенный находится на месте. Вшитые в робу миниатюрные передатчики постоянно посылали соответствующие сигналы. Лейн вынул две кассеты, над ячейками которых лампочки не горели.
– Вот дела Роджа и Кэллэка, но о побеге здесь ничего нет.
Кэртис убедился, что Лейн прав, и сам поставил кассеты на место. Не горело еще несколько лампочек.
– Что это значит? – спросил Кэртис, хотя прекрасно знал ответ. – Заключенные сбежали, не так ли?
– Да, – признал Лейн, нервно сжимая пальцы.
– Как же им удается бежать? Да еще группами, а? – Кэртис вопросительно смотрел на начальника тюрьмы. – Раньше из этой тюрьмы не исчезал ни один заключенный! Ни один! А тут бегут пачками.
– Понятия не имею! – Казалось, Рендол Лейн был в отчаянии. – Полнейшая загадка для меня!
– Вы сообщили о побегах сержанту Гурни? – спросил Кэртис, зная, что это прямая обязанность Лейна.
– Нет, пока нет. Я сразу лишился бы работы. Я надеялся, что беглецы находятся на Цербере и мы их переловим. Охранники прочесали всю планету, но не нашли даже следов! Капитан Фьючер! Не выдавайте меня! Не сообщайте сержанту Гурни!
– Не сообщать?! – возмутился Кэртис. – Вы упустили десятки опаснейших преступников! Небрежность это или сговор, разбираться не мне. Но должность начальника: тюрьмы не для вас!.. Вызовите охранников. По одному, конечно. Я хочу задать им несколько вопросов.
– Слушаюсь, капитан Фьючер. – Рендол Лейн окончательно сник. – Мне надо на минуту удалиться.
Оставшись один, капитан Фьючер еще раз проверил ячейки сбежавших преступников. Сомнений не оставалось. Бежать можно было только при содействии начальника и части охраны.
Со двора донесся пронзительный крик. Кэртис подбежал к окну. Внизу метался охранник, растрепанный, без Оружия.
– Бунт! – кричал он во весь голос. – Заключенные взбунтовались!
Следом за ним из тюремного здания высыпала толпа уголовников. Они орали и размахивали атомными пистолетами, отобранными, судя по всему, у охраны. Постовой с вышки открыл огонь по толпе, но ответные залпы заставили его замолчать.
– Все за мной! – командовал толстый землянин. – Капитан Фьючер в канцелярии!
– Смерть ему! – взвыла толпа и кинулась к зданию. Кэртис все понял. Толпа разъяренных каторжников, многие из которых лично его ненавидели, устремилась в здание.
– Смерть капитану Фьючеру! – ревели тысячи глоток.
Улица охотников
Джоан Рэнделл стояла на заснеженной площадке перед входом в Тартарус и следила за полетом «Кометы», пока та не скрылась в снежной пелене.
– Идем, Джоан! – поторопил ее Эзра Гурни. – Буря прямо с ног валит!
– Буря как буря, – хмыкнул из-под меховой шапки Коул Роумер. – Бывают и хуже.
Эзра Гурни подхватил девушку под локоть, и вся команда двинулась к куполу. За порогом входной камеры они очутились в совершенно ином мире. Снаружи завывал свирепый ветер, а здесь царили субтропики. Атомные кондиционеры нагревали и увлажняли воздух, насыщая его ароматами цветов.
– Сначала зайдем ко мне, я организую розыск Крима, – промолвил сержант Гурни.
– Я сам могу найти Крима, – предложил Роумер. – Я знаю, где он бывает.
– Если найдете, позвоните мне, – сказал на прощание Гурни.
Эзра Гурни и Джоан медленно шли по залитой светом улице, минуя зеленые скверы и фонтаны. По пути то и дело встречались оживленные группы людей. Отовсюду доносилось одно и то же имя.
– Доктор Зерро! – Лицо Эзры потемнело. – Даже в нашем городке начинается паника, – хмуро сообщил он. – Каждый день доктор Зерро напоминает с экранов о своей черной звезде.
– Обидно! – горячо заговорила Джоан. – Капитан Фьючер не жалеет сил, чтобы поймать этого негодяя, а паникеры...
Она вдруг замолчала, смущенная собственной эмоциональностью.
– Скажи честно, что он тебе нравится. – Старый сержант искоса взглянул на девушку.
– Да, очень! – Джоан с вызовом посмотрела в лицо седовласого ветерана.
– Мне тоже, – примирительно улыбнулся Гурни. В полицейском участке сержант немедленно отправил людей на розыски Вика Крима..
– Установите, улетел он на Шерон или нет. Если он здесь, доставьте ко мне. Немедленно!
Полицейские вышли, а Эзра Гурни со вздохом опустился в кресло.
– Старость, – пожаловался он. – Быстро устаю. А каким я был лет этак сорок назад! Земляне заселяли новые планеты, приходилось мотаться по всей Системе... Тогда мне все было нипочем! Не спал по несколько суток, и хоть бы что. А теперь? Больной слабый старик, по которому плачет больница...
Джоан на минуту отвлеклась от своих мыслей и повернулась к сержанту.
– Это вы-то слабый старик? – насмешливо переспросила она. – Да вы и через двадцать лет будете гонять преступников. Не прибедняйтесь, сержант, вам это не идет.
– Ты жестокая, бессердечная девица, Джоан. Никакого почтения к старшему поколению! – Гурни довольно улыбался.
Через десять минут загудел зуммер связи.
– Ребята нашли Крима, – предположил Гурни и включил видеосвязь. Появилось возбужденное лицо планетографа Роумера.
– Сержант! Я узнал, где находится Вик Крим! Ни за что не поверите! Он...
Язык пламени метнулся через экран, и связь оборвалась. С легкостью юноши Эзра вскочил на ноги. Выцветшие глаза ветерана сузились и приобрели стальной оттенок.
– Что-то случилось! – воскликнул он. – Видела вспышку? Это атомный пистолет! Оставайся здесь, Джоан. Я соберу людей, и мы прочешем все улицы! Однако прежде надо перекрыть выходы из города!
Сержант выбежал из комнаты. Джоан вдруг вспомнила, как Роумер говорил, что Вик Крим обычно проводит время на улице охотников. Скорей всего именно туда и направился Роумер. Сидеть и ждать Джоан не могла.
– Мне нужно на улицу охотников, – спросила она у прохожего. – Я правильно иду?
– Идете вы правильно, – подтвердил удивленный горожанин, – но вряд ли правильно поступаете. Молодой девушке там не место, особенно одной. Там такое случается, что...
Но Джоан уже бежала дальше. Ей ли, тайному агенту полиции, привыкать к риску! Вскоре она услышала шум и крики. Повернув за угол, девушка оказалась на улице охотников.
Здесь жили по своим правилам. Город, планета и все народы могли тревожиться из-за черной звезды, слушать всякую чушь, но на улице охотников отдыхали. Здесь в считанные часы скидывали накопленные за долгие месяцы деньги, здесь давали себе волю после изнурительных вахт и зимовок, здесь царили веселье, любовь и драки.
- Капитан Фьючер приходит на помощь - Эдмонд Гамильтон - Космическая фантастика
- Страна багровых туч (c иллюстр.) - Аркадий Стругацкий - Космическая фантастика
- Пески Марса. Земной свет - Артур Чарльз Кларк - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Райс Берроуз - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения
- Солнечные паруса - Артур Кларк - Космическая фантастика
- Человек каменного века - Александр Белошапков - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Беглец со звезд - Эдмонд Гамильтон - Космическая фантастика
- Звёзды, мои братья - Эдмонд Мур Гамильтон - Космическая фантастика
- Космическая Станция 14 - Дмитрий Денисович Попов - Космическая фантастика
- Война 2020. Первая космическая - Сергей Буркатовский - Космическая фантастика