Рейтинговые книги
Читем онлайн Случайная любовь - Мэрил Хэнкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 37

Лиза задохнулась от смущения и возмущения, а Трои наклонился вперед, взял ее за руку и пропел:

— Ничего, эту загадку я надеюсь разрешить сегодня ночью.

Лиза сходила с ума, не понимая, что с ней происходит. Вместо стыда, отвращения, гнева внутри нее бушевало возбуждение, нетерпеливое предвкушение удовольствия, бесстыдное и несвойственное прежней Лизе Деверо. Трои Рэндалл разбудил ее темную сторону, и теперь пожар страсти сжигал душу Лизы Деверо, наполняя тело ощущением беспричинной радости.

Она не просто не боялась ночи, она жаждала ее.

— Пошли, секретарша. Пора двигаться.

— Да. Пора.

Трои расплатился по счету, поднялся одним ленивым уверенным движением и подхватил Лизу под руку. Близость его тела, жар его кожи опаляли, туманили рассудок, и девушка невольно ускорила шаг, стремясь выйти на свежий воздух.

Вечер уже опустился на Ромсдаль, в небе зажглись звезды, а полная луна висела над морем, выткав на воде серебряную дорожку до самого берега.

Адреналин бушевал в крови, пульс участился, и Лиза Деверо чувствовала, что близка к безумию. Она шагала все быстрее, и наконец Трои ехидно заметил:

— Ты, по-моему, торопишься вернуться в номер. Кстати, ты ведь тоже заметила того парня?

— Туриста? Да, он был в ресторане, но потом я его не видела.

— Вряд ли он был туристом. Я думаю, он за нами следил. Значит, о моем приезде уже пронюхали.

— О!

— Ничего. Рано или поздно это должно было случиться. Не будем портить чудесный вечер. Работа подождет. Тем более, что мой человек со мной так и не связался. Я ему еще попробую дозвониться, но обещаю, что не задержусь надолго. У нас с тобой впереди будет целая ночь, мисс Деверо, и я клянусь, мы вместе выясним, что доставляет тебе наслаждение.

— Я не собираюсь… Ненавижу быстрый секс с малознакомыми людьми!

— О, мы не будем торопиться. Мы сделаем все медленно, и нам обоим будет хорошо, очень хорошо, уж ты мне поверь.

Он ее провоцировал, Лиза очень хорошо это понимала, однако понятия не имела, стоит ли отвечать на провокацию.

— Трои!

— Да, мисс Деверо?

— Я ведь твой секретарь. Может, ты меня посвятишь в часть проблем, которые собираешься решить? Честно говоря, у меня нет ни малейшего понятия, что происходит.

— Что ж, это не совсем то, что я хотел услышать именно сейчас, но ты права. Итак. В двух словах — промышленный саботаж. С некоторого времени на верфи участились аварии, было два взрыва, четыре человека погибли. Одновременно в порту появились торговцы наркотиками, чего здесь сроду не было. Из отелей, принадлежащих «ТОР Интернешнл» в массовом порядке уволились сотрудники. В городе пошли слухи, что я собираюсь продать производство бизнесменам из Юго-Восточной Азии. Все это начало происходить не так давно, но порядком мне надоело. Тем более, что уже поступают рекламации на построенные суда. Это вообще из рук вон.

— Почему?

— Потому что означает, что вся эта кампания началась давно и хорошо готовилась. Кому-то выгодно убрать меня с пути.

— Твой человек смог что-то выяснить?

— Да, кое-что ему удалось. Мы с ним даже решили, что все позади, но две недели назад на верфи было совершено нападение на офицера охраны, а в одном из отелей одновременно ни с того, ни с сего вспыхнул пожар. Офицер был легко ранен, пожар потушили быстро и незаметно, но факты остаются фактами. Полиция здесь вряд ли поможет, да мне и огласка ни к чему, так что будем разбираться своими силами. Вот и Морские волки Ромсдаля. Мы почти пришли.

Лиза вспыхнула, колени подогнулись. Сейчас они войдут в отель, поднимутся в номер…

— Хочешь взглянуть на остальных дракончиков?

— А что, есть еще?

Вместо ответа Трои взял Лизу за руку и повел вокруг дома в сад.

Картина, открывшаяся глазам девушки, была поистине сказочной. Луна залила серебром деревья и кустарники, придав им нереальные, фантастические формы и силуэты. С небольшой скалы с тихим журчанием падал небольшой водопад, образовывавший у подножия скалы озерцо. А по берегам озерца сидели, стояли, прижимались к земле…

Драконы, драконицы, дракончики и драконята. Всех размеров и форм, сидящие, стоящие, валяющиеся на спине, пытающиеся взлететь, играющие друг с другом, сражающиеся, пожирающие жертву, спящие…

Их было много, очень много, и у каждого был свой характер. А еще все они были не страшные, а чертовски дружелюбные. Лиза рассмеялась от удовольствия при виде этой картины.

— Они великолепны! Трои, что это за чудо? Откуда они здесь?

— О, это долгая история. Я их помню с детства. Многие из них жили у меня в детской. Потом я вырос, стал противным прыщавым подростком, увлекся музыкой и мотоциклами, забросил старые игры и вынес своих драконов из комнаты. В последний момент мне стало их жалко, и я отнес их сюда. А вообще-то эта история началась еще в прошлом веке. Мой прадед очень любил драконов. И дед тоже. Оба были довольно неплохими художниками, вот так и началась эта коллекция. Прадед нарисовал Морских волков Ромсдаля, а местные кузнецы отлили их из бронзы, ну а здесь, в саду, драконы из камня, глины, дерева, мрамора — из всех материалов! Вон там, под уступом, сидят наши с Тедом дракончики. Они из пластилина, и им уже двадцать один год. Тебе нравится?

— Нравится? Да они потрясающие! Здесь настоящее драконье царство!

Лизу переполняли чувства. Она никак не могла предположить, что могучий и презрительный красавец Трои способен открыться с такой романтической стороны.

Кроме того, девушка с грустью думала о том, что именно такой, детской и наивной романтики не хватало ей самой всю ее жизнь. Лиза.

Деверо никогда не верила в то, что куклы по ночам разговаривают и ходят друг к другу в гости, в Санта Клауса и зубных фей и в то, что мыши тоже справляют День Святого Валентина. Лиза Деверо была на редкость разумной девочкой, и сейчас ее это огорчало.

Голос Троя снова изменился, и Лиза опомнилась.

— Чудная ночь! Идеальная для любовников и влюбленных, не находишь?

Она неестественно хихикнула, а тело снова обдало жаркой волной радостного возбуждения.

— И какая между ними разница?

— Это очевидно, мисс Деверо. Влюбленные боятся прикоснуться друг к другу и мечтают об этом, а любовники уже точно знают, что нет ничего слаще этих прикосновений.

— Ты изучал эту проблему всесторонне?

— Не совсем. Скажем так, имеется некоторый перекос в сторону голого эксперимента. Каламбур!

С этими словами Трои молча поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь. Лиза вспыхнула, возблагодарив Бога, что вокруг достаточно темно, и выдернула свою руку.

— Чего тебе хочется сейчас, Лиза Деверо? Вторую луну на небо? Пальмы и песок? Другую компанию?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Случайная любовь - Мэрил Хэнкс бесплатно.
Похожие на Случайная любовь - Мэрил Хэнкс книги

Оставить комментарий