Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А это точно был мужчина? – спросил инспектор. Он был потрясен происшедшим. Ведь он счел предостережение мистификацией, а оказалось – это всерьез. – Серый плащ, мягкая шляпа. Какого цвета брюки?
Женщины озадаченно переглянулись.
– Он стоял за кустами, – пояснила Рита. – Брюк не было видно.
– И некогда нам было на него глазеть, – добавила Мевис. Но там была не мисс Траб, если вы это имеете в виду. Я бы ее всегда узнала.
– Ладно, все в порядке. И вы можете припомнить только его?
– Да.
Ничего больше они добавить не могли. Инспектор обещал позвонить, как только ребенок найдется. Через час – максимум два. Видя, однако, каменное лицо Рэя, добавил:
– Позвоню, как только что-нибудь узнаем.
Рита ушла домой, все еще повторяя, что это ее вина. Отчаявшиеся родители остались одни, в полной растерянности. Через некоторое время позвонил инспектор: мисс Траб покинула клинику «под честное слово», еще неизвестно, где она, но если найдется, он позвонит.
Когда подошло время, в которое они обычно укладывали Джой спать, Мевис, безутешно рыдая, схватила Рея в объятия. Стемнело. Она не переставала думать о своей малышке, брошенной где-то под открытым небом. Может кто-то над ней издевается, может быть ее уже нет в живых... Ей казалось, что все в ней разрывается в клочья, что она умирает...
Вдруг Рэй разжал объятия и кинулся к окну. Он уставился в сад, заметив, что открывается калитка.
– Иди сюда! – голос его дрожал от напряжения.
Мевис была тут как тут.
Калитка действительно была открыта и в нее входила спиной вперед плотная фигура в сером плаще, везя за собой детскую коляску с поднятым верхом.
Рэй стремительно распахнул окно и выскочил в сад.
– Где Мевис? – сурово спросила его мисс Траб.
– Что вы, черт возьми, вытворяете?
– Мевис не должна оставлять Джой одну в публичных местах, – продолжала мисс Траб. Развернув коляску, она стала подталкивать ее в сторону дома. – Это могло плохо кончиться. Вас же предупреждали, правда?
Рэй с трудом взял себя в руки. Инстинкт и логика говорили ему, что мисс Траб не в своем уме. Но смотрела она на него нормальным, спокойным взглядом, и ее голос был убедителен, как всегда.
– Откуда вы знаете? – спросил он.
– Неважно. Где Мевис? Почему она не выходит?
Рея охватила ярость.
– Вы все знаете, да? Тогда почему не прекратите эти ... эти глупости? Почему не скажете правду?
Лицо мисс Траб исказила гримаса боли.
– Если бы я могла! – шепнула она. – Если бы только могла!
Но уже подбежала Мевис, складывала верх, срывая одеяльце, хватая в объятия спящую малышку с почти звериным криком радости и боли.
– Положите ее в кроватку, – сказала мисс Траб своим обычным спокойным тоном. – Лучше ее сегодня не купать.
Они были слишком ошеломлены, чтобы что-то ответить.
– Я опаздываю, и полагаю, что лишусь права покидать клинику под честное слово, – продолжала мисс Траб. – Надеюсь, вы сообщили в полицию. Впредь вам следует быть осторожнее. Потому что я уже не смогу вас защитить.
Глава 10
Инспектор Браун был изрядно раздосадован, когда позвонил Рэй, чтобы сообщить, что Джой благополучно вернулась домой и что ее беспрепятственно привезла в коляске мисс Траб.
Инспектор тут же отправился к своему начальству с этой неприятной новостью, и там они оба пришли к выводу, что городская полиция дала маху. Знали, что мисс Траб покинула клинику, имели описание ее, коляски и ребенка, и несмотря на это ей удалось выйти из парка и вместе с ребенком укрыться где-то на несколько часов. А может быть даже разгуливать незамеченной по улицам, а потом добраться до Сэнфилдс Авеню.
По здравому размышлению они пришли однако к выводу, что ничего странного тут не было. Полиция, как известно, испытывала нехватку людей, поэтому аллеи и улицы этого благопристойного пригорода патрулировали редко или вовсе не патрулировали. Один постовой стоял в полумиле от Сэндфилдс Авеню, на перекрестке у торгового центра, другой – на пересечении основных автобусных маршрутов. А в тех местах, где всегда кишела толпа, разумеется, мисс Траб было легче заметить полицейского, чем полицейскому – ее. И еще более естественным было, что не выставили поста у дома двадцать шесть. Поведение мисс Траб стало абсолютной неожиданностью.
– С ненормальными хуже всего, – вздохнул инспектор. Нельзя предугадать их поступки, как например у преступников.
Браун как-то странно покосился на него.
– А разве мисс Траб не относится к числу преступников? – спросил он вполголоса.
Начальник покраснел.
– Вы прекрасно понимаете, о чем я, – буркнул он.
– Даже слишком хорошо. И это меня беспокоит.
– То есть?
– Все это время, начиная с той истории с газом, она вела себя безупречно. Давала понять, что сейчас, когда она на свободе, кто-то хочет ее устранить, и этот кто-то стремится запугать молодых Холмсов, которые пытаются докопаться до сути дела. Вы знаете, что они побывали у Уоррингтон-Рива, ее защитника на процессе? И у ее сестры?
– Да, знаю. Рив перехватил в Ярде Митчела, чтобы предупредить, что дело Траб вновь становится актуальным. Полагаю, я сам поговорю с миссис Мидоус.
– А я тем временем перекинусь парой слов с главным врачом клиники в Флауэрфилд. Кажется, психиатры понятия не имеют о своих пациентах. Попытаюсь склонить их к мысли, что за ней стоит проследить до тех пор, пока мы во всем разберемся. Это поможет, даже если ничего больше не произойдет.
В конце концов в Уэйфорд поехал Браун. Миссис Мидоус казалась до глубины души потрясенной новостями, которые он привез. Инцидент с похищением завершился слишком быстро, чтобы обратить внимание прессы. Врач из клиники не счел нужным ее оповестить.
– Возможно, он еще напишет, – сказала она, – но следовало ожидать хотя бы звонка. Хотя я конечно ни за что не отвечаю... Другое дело, если бы ее признали душевнобольной. Он... он, к сожалению, отнесся ко мне весьма нелюбезно.
– В чем это проявилось?
Глаза миссис Мидоус наполнились слезами. В ее обычно мягком голосе зазвучали острые ноты.
– Мне не позволили увидеться с Элен.
– Вопреки ее желанию?
– В том-то все и дело. Она не хочет меня видеть. Никогда не хотела. Я же регулярно навещала ее в тюрьме, и тогда, естественно, мы встречались, ведь ее приводила надзирательница. Но она никогда со мной не разговаривала. Жаль... – губы ее дрогнули, но она справилась с собой. – Даже тогда... ну, с самого начала, я была уверена, что она ненормальная. А после ее выхода на свободу я еще больше в этом уверилась. Но ее не хотят признать душевнобольной и недееспособной. Хотя так было бы куда лучше для нее.
– Разве?
К своему собственному удивлению инспектор заметил, что в неожиданно занял сторону мисс Траб. Припомнил ее разумные, трезвые мнения обо всем, что ей было известно, об истории с газом и даже о последней истории с Джой. Сидя в изоляторе Флауэрфилда, спокойно и рассудительно рассказывала, что следила за Холмсами каждый раз, когда выходила из клиники. Что видела, как Мевис и ее приятельница оставили Джой без присмотра и удалились. И что отдав вдруг себе отчет, что ребенку грозит опасность, посадила малышку в коляску и увезла.
Было здесь и нечто нелогичное. Ведь она могла отвезти Джой к матери, вместо того, чтобы вывозить ее из парка, перепугав всех до смерти. Он припомнил, что уже раньше, при расследовании попытки самоубийства, он подумал: как странно, что столь рассудительная особа могла проделать это таким невообразимым способом, открыв газовые краны в кухне, а не в собственной комнате. Логичный, ясный ум, логичные речи – и такие нелепые поступки. А если просуммировать все факты, каково будет окончательное заключение: сумасшествие, или, как она упорно утверждает – внешняя угроза? В эти минуты упорство и настойчивость миссис Мидоус вызвали в нем внезапную симпатию к этой второй гипотезе.
Неожиданно к своему дальнейшему удивлению он заметил, что его короткий вопрос и скрывавшееся за ним сомнение задели и разгневали его собеседницу. Ее холеное лицо застыло, в глазах сверкнула злоба.
– У вас небывало старомодные взгляды, инспектор. В наше время к ним там очень хорошо относятся. Это клиника, а не сумасшедший дом в прежнем значении слова.
– Но там нет свободы, – упрямо возразил Браун. – Вам не кажется, что за пятнадцать лет она заслужила свободу?
Миссис Мидоус не нашла, что ответить. Вместо слов снова хлынули слезы. Она была искренне расстроена и успокоилась только тогда, когда инспектор начал извиняться.
– Если бы Элен умела жить спокойно! – сказала она. – Я слышала, она получила очень хорошее место у какого-то мистера Филпота. После освобождения мы совсем потеряли ее из виду. Если она нормальная, то почему вдруг решила покончить с собой?
- Шерлок Холмс и дело о папирусе (сборник) - Дэвид Дэвис - Классический детектив
- Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью - Стенли Эллин - Классический детектив
- Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев - Детектив / Классический детектив
- Дело врача - Грант Аллен - Классический детектив
- Шерлок Холмс приходит поздно - Морис Леблан - Классический детектив
- Секретный архив Шерлока Холмса - Сергей Мухин - Классический детектив
- Шерлок Холмс. Большой сборник - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Дело номер.. - Яковлев Максим - Классический детектив
- Шерлок Холмс в Америке - Ларри Миллетт - Классический детектив
- Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник) - Чарли Роксборо - Классический детектив