Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайнард говорил сейчас не с Констанцией Данлап — женщиной. Он говорил со своим секретарем. Однако слушала его не секретарь, а женщина.
Бизнесмен встряхнулся и заговорил уже другим, сугубо деловым тоном:
— Ладно, все это не имеет отношения к делу, и я пришел сюда не за этим. Вопрос в том, что мы можем предпринять.
Констанция развернула лежащий на столе сверток и продемонстрировала продолговатый ящичек.
— Что это? — с любопытством спросил Брайнард.
— С его помощью, — ответила Констанция, похлопав по ящичку, — мы сможем узнать все секреты ваших противников. Возможности использования этого маленького механизма безграничны. С его помощью мы сможем раскрыть все планы, разрабатываемые вашими врагами, и даже, я надеюсь, сможем выяснить, где они прячут письма. Да, возможности и вправду безграничны. Это один из новых маленьких микрофонов-шпионов.
— Микрофонов? — переспросил Брайнард, открывая ящичек.
Он внимательно осмотрел две черные маленькие аккумуляторные батареи, моток проволоки в серебряной обмотке, небольшую черную резиновую трубку и странный черный диск, испещренный кругами отверстий.
— Да, микрофонов. Вы, должно быть, слышали о них. К примеру, вы прячете этот передатчик за картиной или под столом в соседней комнате. Потом протягиваете провод сюда — и в эту трубку можете слышать все, что там говорится.
— Но такими приспособлениями пользуются детективы…
— И что с того? — холодно перебила Констанция. — Что с того? Если это годится для них, разве это не подойдет и для достижения наших целей?
— Еще как подойдет! — воскликнул Брайнард. — Клянусь святым Георгием, вы и вправду мастер экстра-класса!
Было уже поздно, когда у Констанции наконец-то появился шанс поработать с микрофоном. Казалось, Уортингтон нарочно задерживается на службе дольше обычного. Но наконец он все-таки ушел, резко кивнув на прощание.
Едва за ним закрылась дверь, как Констанция перестала безостановочно стучать на пишущей машинке, изображая страшную занятость. В приемной появился Брайнард, и вместе они отправились в зал заседаний совета директоров. В течение дня Констанция не раз наблюдала, как в эту комнату заходят Уортингтон и Шеппард.
Без преувеличения можно было сказать — то была одна из самых незамысловато обставленных комнат, какие Констанции приходилось видеть. Длинный стол из красного дерева, восемь больших стульев, бархатистый толстый ковер на полу и огромная люстра на потолке — вот и вся обстановка. Ни шкафчика, ни картотеки. Ни картин, которые могли бы оживить пустые коричневые стены.
На мгновение Констанция остановилась, размышляя. Брайнард ждал, прищуренными глазами наблюдая за ней.
— Здесь негде пристроить микрофон, разве что над люстрой, — сказала наконец она.
Брайнард подал ей руку, и Констанция встала на стул, а потом залезла на стол. Мелькнули изящные лодыжки; теплая мягкая рука задержалась на ее руке всего на миг дольше необходимого. Спустя секунду Брайнард уже стоял на столе рядом со своей новой секретаршей.
— Да, тут будет в самый раз! — заявила Констанция, глядя на толстый слой пыли на плафоне. Она быстро поместила маленький черный диск в центре наверху плафона. — С пола видно?
Брайнард спрыгнул вниз.
— Нет, — ответил он, расхаживая по комнате. — Ничего не видно.
— Я вернусь в приемную, — предложила Констанция, чувствуя, как от возбуждения у нее по спине забегали мурашки, — и послушаю, что вы будете говорить в зале заседаний.
Брайнард помог ей слезть. Констанция вышла, а он остался в зале и на миг замялся, чувствуя себя довольно нелепо. Никогда у него не было привычки разговаривать с самим собой.
— Если микрофон работает, — сказал наконец Брайнард, — постучите дважды по столу. — Потом добавил, слегка посмеиваясь: — А если не работает, постучите один раз… Констанция?
Послышался один удар.
— Если вы меня не слышали, — Брайнард с улыбкой выглянул в приемную, — зачем тогда вообще постучали?
— Просто я не совсем четко расслышала последнее слово.
— Какое слово — «Констанция»?
Брайнарду подумалось, что теперь их отношения не такие официальные, как прежде, и она не рассердится, если он назовет ее по имени. Разве они не партнеры? Констанция и вправду не рассердилась.
— Думаю, будет лучше перевернуть микрофон, — заметила она. — И положить мембраной вниз. Позвольте-ка…
И снова он помог ей вспрыгнуть на широкий стол. На этот раз его рука задержалась на ее руке еще чуть дольше, и опять Констанция не сразу отодвинулась. Когда же все-таки отстранилась, глаза ее тепло мерцали. Поправив микрофон, она опять протянула Брайнарду руку.
— Прыг! — сказал тот, словно подзадоривая ее.
Она немного помедлила.
— Я всегда принимаю вызов.
Легко спрыгнув со стола, она вдруг на секунду потеряла равновесие, но почувствовала, что ей помогли удержаться на ногах. Брайнард подхватил ее, и на мгновение глаза их встретились.
— Ну, знаешь ли, Родман! Я и представить не могла, до какого бесстыдства ты докатился!
Брайнард и Констанция изумленно обернулись.
В дверях стояла миссис Брайнард — хорошенькая миниатюрная блондинка того обманчивого возраста, какой салоны красоты и модные магазины даруют тысячам своих усердных посетительниц. С минуту она холодно переводила взгляд с мужа на его секретаршу и обратно.
— Чему обязан удовольствием столь неожиданного визита, Сибилла? — саркастически спросил Брайнард. — Я закончу диктовать письма завтра, мисс Данлап. Вы можете идти. — С этими словами он придержал дверь, пропуская в комнату жену.
Сибилла Брайнард бросила на Констанцию быстрый взгляд.
— Ну-с, молодая леди, — надменно сказала она, — вы отдаете себе отчет в своем поведении? Понимаете, что делаете и с кем?
— Сибилла, не надо попусту тревожить мисс Данлап. Лампочка в люстре стала барахлить, и мисс Данлап вспрыгнула на стол, пытаясь исправить дело. Ты вошла как раз тогда, когда я помогал ей слезть. Между прочим, Уортингтон, похоже, тоже работал допоздна и ушел всего несколько минут назад.
Констанция провела беспокойную ночь. Ее тревожило, что с самого начала все пошло не так. Снова и снова она обдумывала случившееся и неизменно возвращалась к одному и тому же вопросу: что имел в виду Брайнард, когда упомянул Уортингтона?
На следующий день Брайнард пришел поздно и поздоровался с Констанцией как ни в чем не бывало. Вчерашний инцидент не произвел на него такого же впечатления, какое произвел на нее. Ни Констанция, ни Брайнард ни словом не упомянули о случившемся.
Бизнесмена уже дожидался какой-то молодой человек, и, проходя в свой кабинет, тот пригласил посетителя к себе.
Вскоре Шеппард небрежной походкой пересек приемную и скрылся в зале заседаний. Констанция быстро закрыла за ним дверь.
Она услышала, как молодой человек покинул кабинет Брайнарда, но почти не обратила на это внимания, слишком поглощенная своим занятием. Прислушиваясь к голосам в трубке, она лихорадочно записывала все, что слышала.
— Да, Шеппард, я снова видел ее прошлой ночью.
— Где?
— Она приходила сюда, чтобы повидаться со мной, но он засиделся позже обычного с этой своей новой секретаршей. Поэтому я смылся и встретился с ней у входа.
— И?
— Я рассказал ей о новой секретарше, и она сделала именно то, что требовалось, — вошла сюда… И что ты думаешь, Шеппард? Парочка была в этой самой комнате, и Брайнард ее обнимал!
— С письмами все в порядке? Сколько тебе пришлось заплатить той девке… ну, Леблан?
— Двадцать тысяч. Они будут списаны в счет пула. Знаешь, Леблан, она… Ну… Даю слово, Шеппард, я не могу винить Брайнарда за то, что он с ней связался.
— Что ж, Ли, тебе, как старому «женоненавистнику», в этом последнее слово.
Мужчины рассмеялись.
— А письма?
— Не беспокойся. Они там, где от них будет больше всего пользы, — у самой Сибиллы. А теперь… Чем ты можешь похвастаться? Повидался с прокурором?
— Да. Он готов пообещать нам полный иммунитет, если мы выступим свидетелями. Позже всплывет должностное преступление. Только нужно играть с ним осторожно, он честный человек. Малейший намек на наши настоящие цели — и все будет кончено.
— Тогда нужно попридержать коней. Будем делать вид, что ничего не происходит, пока все не будет готово.
Заговорщики покинули зал заседаний, даже не взглянув на стучащую по клавишам машинки секретаршу.
Констанция поспешила в кабинет Брайнарда; тот, сидя в глубоком кресле, читал какие-то бумаги.
— Что-то случилось? — спросила Констанция.
— Она подала на развод. Этот молодой человек — юрист по бракоразводным делам.
— Вот оно что…
— В бумагах вы значитесь соответчиком вместе с Бланш Леблан.
- Лихая скромница - Светлана Алешина - Детектив
- Кофе с молоком - Лана Балашина - Детектив
- Дверь, ведущая в ад - Евгений Сухов - Детектив
- Чугунные сапоги-скороходы - Донцова Дарья - Детектив
- Дар ведьмы - Кирстен Миллер - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Исповедь без прощения - Екатерина Островская - Детектив
- Портрет с одной неизвестной - Мария Очаковская - Детектив
- Любимые вне закона - Янина Олеговна Береснева - Детектив / Триллер
- Не верь глазам своим - Марина Минина - Детектив
- Госпожа на побегушках - Светлана Алешина - Детектив