Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Слушай, — сказал Эдди Койл. — Они же все малость прибалделые. Вот прихожу позавчера домой. Как раз у меня накануне была пруха. Приношу шестьсот пятьдесят «зеленых». Шесть сотен и пятьдесят! Думаю: куплю ей новый телевизор, она от него не отходит целый день. Пускай смотрит. Ну, думаю, обрадуется. И что же? Подхожу к двери. И первое, что она мне говорит: «Ты где шлялся? Плита коптит, а я мастеру не могу дозвониться!» Ну, я тут же забываю о телике. Утром ушел чуть свет и вернулся затемно. А она, конечно, не в себе. Да ну се. Я пошел и открыл счет в банке. На свое имя. В феврале или марте у меня, может, выгорит одно дельце, в Майами поеду, погреюсь на солнышке. И черт с ней.
- Кстати, — вспомнил Скализи. — Деньги. Сколько?
- Четыре пятьсот.
- Сейчас принесу, — сказал Скализи, встал и вышел. Он вернулся через несколько минут с пачкой банкнот. Подал пачку Койлу.
- Пересчитай, — сказал он.
- Нет, — ответил Койл. Он взял пачку и сунул в карман. — Нет, ты меня никогда не накалывал. Я тебе доверяю.
Он встал.
- Уже уходишь?
- Путь неблизкий, — заметил Койл. — Тебе больше ничего не нужно? Может, еще «пушки» понадобятся?
- Вряд ли. Знаешь, я тебе свистну. Но похоже, мы пока на этом остановимся. Ты будешь в городе?
- По крайней мере до конца месяца. Приближается эта сессия в Нью-Хэмпшире. Не знаю…
- Что, будут проблемы?
- Сам не знаю, — сказал Койл. — Поживем — увидим. Может, и обойдется. А черт, да разве тут можно знать заранее? Чему быть, того не миновать. Приходится смириться. Не знаю.
- Ну, надеюсь, ты выкарабкаешься, — сказал Скализи.
- Я тоже надеюсь, — ответил Эдди Койл. — Очень надеюсь.
Глава девятнадцатая
Джеки Браун с непроницаемым лицом сидел в приемной, положив на колени руки в наручниках. Тобин Эймс с дробовиком в руках сидел напротив него за письменным столом и не спускал с него глаз. Уотерс и Фоли сидели в кабинете начальника и сквозь стеклянную перегородку смотрели на Джека Брауна и Тобина Эймса.
- Он что-нибудь сказал? — спросил Уотерс.
- Он сказал, что знает свои права, — ответил Фоли. — Он парень крепкий, я тебе доложу.
- Когда вы его арестовали?
- Примерно без четверти пять.
- Вы, надо думать, заезжали куда-то промочить горло по пути сюда?
- Слушай, ты когда-нибудь ездил вечером по сто двадцать восьмому шоссе? — спросил Фоли. — Мы отвезли его в контору судебного исполнителя, запечатлели его рожу, сняли отпечатки и прямиком сюда.
- Ну ладно, — сказал Уотерс. — Уже почти пол-девятого. Он тебе сегодня еще понадобится?
- Естественно. Мы должны предъявить ему обвинение.
- Хорошо. Это блестящая идея. И какое же обвинение ты ему собираешься предъявить?
- Двадцать шестая статья, раздел пятьдесят восемь-шестьдесят один. Хранение незарегистрированных автоматов. Пять штук.
- Ну, так чего же ты ждешь — Пасхи? Ты уже четыре часа его водишь за собой. Ему давно уже надо было предъявлять обвинение.
- Я это не хуже тебя знаю, Мори, — сказал Фоли, — но я же не могу родить этот чертов ордер. Моран должен был привезти ордер на обыск его машины. Потом мы ее обыскали. Мы нашли автоматы. Теперь Моран сочиняет обвинительное заключение. Я уже связался с судьей, так что он в курсе. Как только Моран закончит, мы поедем.
- У меня пропали билеты на сегодняшний матч «Брюинз», — вздохнул Уотерс.
- Да, я знаю, — сказал Фоли. — Извини, брат. Но я хотел с тобой потолковать.
- Давай потолкуем.
- Теперь что мне делать?
- То есть после того, как отпустишь его под залог и все такое? — сказал Уотерс. — Сначала ты должен отпустить его под залог.
- Знаю-знаю. Но потом-то что?
- А что, есть выбор?
- Да, — сказал Фоли. — Мы можем его отпустить. Судья с чистым сердцем отпустит его под личную ответственность. Мы можем сказать: «Ну, мистер Браун, увидимся в суде». А потом будем из кожи лезть, чтобы этого сукина сына осудили.
- Ты думаешь, тебе это удастся? — спросил Уотерс.
- Думаю, да. Ублюдок, который просиживает кресло федерального обвинителя, вряд ли сможет на сей раз к чему-нибудь придраться. Я сделал все так, что комар носа не подточит, и Моран тоже обо всем позаботился. Говорю тебе: если бы этот молокосос захотел сходить помочиться, я бы получил ордер прежде, чем отпустить его в сортир.
- Ну, допустим, — согласился Уотерс, — ты отпустишь его под залог, а потом добьешься обвинительного приговора, дальше что?
- Я бы мог кое-что сказать ему на прощание.
- Например?
- Ну, например, — сказал Фоли, — что, как он догадывается, кое-кто на него накапал. Он же не идиот. Сразу просек, что нам кто-то стукнул, когда он будет на станции. Пока мы сюда ехали, он два раза интересовался, кто нам сообщил, что он там будет.
- Ты это занес в протокол задержания, я надеюсь? — спросил Уотерс.
- Занес.
- Ладно. Итак, он интересовался, — сказал Уотерс. — Ну и что?
- Может, намекнуть ему?
- Намекнуть на что?
- Ну, тут у нас есть выбор, — сказал Фоли. — Можно намекнуть ему, что на него капнули ребята из микроавтобуса.
- И он поверит? — спросил Уотерс.
- Возможно, нет. Может, поверит, но скорее всего — нет.
- Тогда зачем это ему говорить?
- Чтобы узнать их имена, — сказал Фоли. — Я же не настаиваю, что нам непременно так надо сделать. Я просто предлагаю.
- У тебя есть номер микроавтобуса? — спросил Уотерс.
- Да.
- Ну, тогда рано или поздно мы узнаем, кто там был, верно?
- Не исключено, — согласился Фоли. — Если только его не угнали.
- Допустим, что нет, — сказал Уотерс. — Тогда что мы получим?
- Их имена, — сказал Фоли.
- Ага, и в качестве аргумента обвинения можно сказать, что они подъехали на микроавтобусе к железнодорожной станции. Это что, преступление — подъехать к станции?
- Чтобы приобрести там автоматы — конечно!
- А как ты это докажешь? Кто даст показания?
- Джеки Браун.
- А если он будет молчать?
- Тогда никто не даст показаний. Во всем мире нет других свидетелей.
- И все равно ты считаешь, что факт нарушения федерального законодательства налицо?
- Не сомневаюсь, — сказал Фоли.
- Не сомневаешься, но доказать этого не можешь.
- Выходит так.
- Какова другая альтернатива?
- Мы можем сказать ему, что на него навел Койл.
- Мысль интересная, — сказал Уотерс. — А зачем нам это ему говорить?
- А пусть он взбесится, — сказал Фоли. — Я уверен, что у него были какие-то серьезные делишки с Койлом. Вот я и скажу ему, что стукнул на него Койл — он взбесится и расскажет мне, что у него там было с Койлом.
- Думаешь, это тебе что-то даст?
- Ну, ты же сам мне говорил, что мол, предположим, что Койл добывал оружие для ребят, которые взяли три банка. Если это так, то, очень может статься, что именно Джеки Браун и поставлял им это оружие.
- У тебя руки чешутся поймать этих ребят? — сказал Уотерс.
- Еще как чешутся.
- О'кей, ну, скажешь ты это Брауну. А потом что?
- Не знаю.
- А я знаю, — сказал Уотерс. — Ему предъявят обвинение в незаконном хранении автоматического оружия. Потом выпустят под залог. Тогда что?
- Он побежит разыскивать Койла.
- Это ясно, что он побежит разыскивать Койла, и когда он его найдет, — убьет. Ну и что мы будем с этого иметь? Одного торговца автоматами и труп мелкого стукача. Ты что, этого добиваешься?
- Пожалуй, что и нет, — ответил Фоли. — А нельзя ли его не отпускать под залог?
- Нет, — сказал Уотерс. — «Целью отпуска под залог…». Мне прочесть тебе лекцию на эту тему?
- Не надо, — сказал Фоли. — Я помню: «…чтобы обеспечить явку обвиняемого на судебное заседание». Даже если его взяли с автоматами?
- Даже если его взяли с автоматами, — сказал Уотерс.
- Ну ладно, пускай он выходит под залог. И все равно я ему скажу.
- И после этого он тебе что-нибудь сам скажет.
- Возможно, и нет. Он похоже, такой тип, который смолчит, даже если увидит, что у тебя дом горит.
- Ну, так что же будет дальше? — спросил Уотерс.
- Он пойдет искать Койла. А я привяжу ему хвост.
- Перестань!
- Я поставлю ему сигналку в машину, — сказал Фоли. — И буду следить за его перемещениями по радии.
- Прямо как в «Невыполнимой миссии»,[15] — усмехнулся Уотерс.
- Да, я обожаю Ефрема Цимбалиста, — схазал Фоли. — Не меньше, чем Фэ-бэ-эр.
- Не забудь мне напомнить перевести тебя в Топику![16] — сказал Уотерс. — Другие гениальные идеи есть?
- Можно сказать ему, что его заложил парень, который продал ему автоматы.
- А вот это мысль! Давай-ка ее обмозгуем. Кто это?
- Какой-нибудь желторотый новобранец с базы, не иначе.
- А где он раздобыл автоматы?
- Возможно что это его табельное оружие. Его и еще четырех засранцев, которым понадобились бабки, чтобы снять себе первоклассную шлюху.
- Саван на понедельник - Дон Пендлтон - Боевик
- Екатеринбург-Сортировочный - Саша Городилов - Боевик / Поэзия / Русская классическая проза
- Последнее место, которое создал Бог - Джек Хиггинс - Боевик
- Ловушка для Слепого - Андрей Воронин - Боевик
- Товар из зоны отчуждения - Александр Афанасьев - Боевик
- Солнце. Озеро. Ружье - Геннадий Владимирович Ильич - Боевик / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Свинцовая метель Афгана - Сергей Зверев - Боевик
- Битва президентов - Сергей Донской - Боевик
- Боевой друг. Дай лапу мне! - Александр Тамоников - Боевик
- Белый Ворон - Михаил Зайцев - Боевик