Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби - Елена Звездная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 78

— Через несколько лет вы станете удивительно красивой женщиной, Ариэлла.

Очень нехорошее чувство медленно растекалось в груди.

— Красивой, уверенной в себе, несколько наивной, но честной, открытой, искренней. Сейчас утверждать еще рано, но что-то мне подсказывает — собранная информация о вас, только подтвердит уже сделанные мной выводы.

У меня возникло ощущение, что я сейчас потеряю сознание, впервые в жизни.

— Возможно, — усмешка, — через несколько лет, просыпаясь с вами в одной постели, я буду сам себе завидовать.

«Просыпаясь с вами в одной постели»! Я вцепилась пальцами в ткань платья, и теперь, едва дыша, в ужасе смотрела на наслаждающегося ситуацией лорда оттон Грэйда. Герцог не сводил с меня насмешливого взгляда. После и вовсе расхохотался и, посмеиваясь, поинтересовался:

— Вас настолько пугает эта мысль, Ариэлла? — я промолчала, он добавил: — Понимаю, монастырское воспитание накладывает отпечаток на неискушенный ум послушниц.

— Воспитанниц! — неожиданно резко возразила я. — Послушницы — находятся в монастыре, воспитанницы обучаются в лицее, мне кажется, разница очевидна.

Герцог улыбаться перестал.

Затем подался вперед, провокационно-насмешливо задал вопрос:

— Собираетесь объявить мне войну?

Господин Ирек! Вот откуда у герцога столь заметные изменения в отношении ко мне! Видимо господин поверенный является и весьма доверенным лицом. Очень странно для традиционного аристократического отношения к подчиненным.

— У вас… весьма неординарный… поверенный, — медленно произнесла я.

Герцог откинулся на спинку стула, побарабанил пальцами по столу, и несколько задумчиво ответил:

— Ирек родом из Ассара, он полукровка.

— Что ж, — я грустно улыбнулась, — мне следовало обратить внимание на два момента — чрезмерная склонность к курению табака и неуважительное отношение к женщинам.

— Да, — оттон Грэйд рассмеялся, — у жителей степей своеобразные ценности, вероятно, вы знаете, что лошадь там стоит значительно дороже жены.

— А овца дороже невесты, — добавила я.

Герцог рассмеялся и укоризненно покачал головой.

— Ариэлла, вы просто очаровательное дитя. Надеюсь, когда-нибудь, я смогу посмотреть на вас как на женщину, но даже сейчас, в образе скромной монастырской воспитанницы, вы мне уже нравитесь.

Я вздрогнула, вежливую улыбку удержала и даже выражение лица не изменилось, но герцог мою реакцию заметил.

— Кстати, удовлетворите мое любопытство, леди Уоторби, — тихим проникновенным голосом начал он, — вам известно, откуда берутся дети, или столь незначительная мелочь как продолжение рода не входит в программу обучения монастырской воспитанницы?

Он так старательно заменял слово «монашка» определением «монастырская воспитанница», что это казалось особо изощренным издевательством. Не менее издевательски прозвучал и мой вопрос:

— Планируете заняться моим образованием лично? Впрочем, судя по всему, вы уже к этому приступили, — не могла же я промолчать о предоставленной мне коллекции дамских романов.

Однако герцог воспринял мой намек по-своему и холодно отрезал:

— Я не извращенец.

Лорд Грэйд отвернулся, некоторое время смотрел на материк, затем добавил:

— Я предпочитаю зрелых женщин, Ариэлла, тех, кому уже за тридцать. Леди же вашего возраста не способны вызвать в мужчине ничего, кроме снисходительной улыбки.

И мне впервые с момента нашего в высшей степени странного разговора стало интересно. И я просто не могла не спросить:

— Что же вас так привлекает в… женщинах указанного возраста?

Насмешливый взгляд и снисходительное пояснение:

— Истинные леди с возрастом обретают то невероятное, что сводит с ума каждого мужчину — женственность. В каждом движении, в каждом взгляде, в изящном повороте головы, в пленительной округлости тела. Такая женщина умеет брать и отдавать, у нее нет сомнений, нет ограничений, она раскованна в постели, знает, чего желает и уверенно берет желаемое.

Так откровенно со мной еще никто никогда не разговаривал. Как завороженная я смотрела в его черные глаза, а щеки пылали с тех пор, как он произнес «раскованна в постели». И я просто не могла понять смысла данной фразы.

— Простите, — я несколько смущенно потеребила кружево на рукаве, — а… вы… утверждаете… нет, скорее намекаете на скованность в… данной стороне супружеских отношений? Скованность в каком смысле?

Усмешка и спокойно-воспитательным тоном:

— Фраза не имеет отношения к кандалам и наручникам, впрочем, не спорю, в спальне, особо искушенными, практикуется и подобное.

Такого не было даже в дамских романах! И вот теперь я возмущенно смотрела на спокойно улыбающегося мне представителя династии оттон Грэйд, продолжающего откровенно наслаждаться ситуацией. И по мере того, как я бледнела, улыбка герцога становилась все шире. В результате он расхохотался, и, отсмеявшись, произнес:

— Ваше монастырское воспитание становится все более забавным развлечением, и, должен признать, придает особый шарм нашим беседам. Но для беспокойств подобного характера у вас совершенно нет причин, Ариэлла, поверьте, изысканным удовольствиям я предаюсь исключительно с теми, кто это оценит, и любовниц у меня более чем достаточно.

Странное дело, мне всегда казалось, что я превосходно владею собой — вера в это разбилась, едва я осознала сказанное оттон Грэйдом! На мгновение перестала дышать, щеки опалило огнем, а после кровь отхлынула, оставляя странное ощущение слабости и опустошения. Любовницы! И суть не в том, что они у герцога имеются, суть в том насколько спокойно, не таясь и даже не испытывая стыда, смущения, сомнений, в конце концов, он сообщил это мне!

— Вас что-то смущает? — поинтересовался лорд.

— А вас — нет? — едва слышно спросила я.

Он усмехнулся и произнес:

— Ариэлла, еще раз вернемся к сказанному — я мужчина. И как у всякого здорового, молодого и сильного мужчины у меня существует ярко выраженная потребность в ласке, нежности и удовольствии, которое способно даровать только женское тело. Естественно у меня есть любовницы. А учитывая ваше монастырское воспитание, я не намерен отказываться от них и в дальнейшем. Следовательно, для вашего беспокойства нет никаких причин, леди Уоторби, обещаю, с вами все будет в высшей степени пристойно и исключительно в целях продолжения рода.

У меня было такое чувство, что меня унизили. Жестоко, намеренно, не скрывая собственного превосходства — унизили. Впрочем, чего еще могла бы ожидать бесприданница вступая в брак с сиятельным герцогом оттон Грэйд. Я молча смотрела на лорда, с трудом сдерживая эмоции.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби - Елена Звездная бесплатно.
Похожие на Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби - Елена Звездная книги

Оставить комментарий