Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Решено (лат.).
2
Цифровать – украшать.
3
Ярь – весна.
4
Челядин (закарп.) – человек.
5
Кадуб – источник.
6
Лайда – заболоченный луг.
7
Бетяр – уважаемый человек, вельможа.
8
Метресса – здесь: госпожа, хозяйка.
9
Паленка – водка.
10
Пришта – беда, забота.
11
Лайбик, лейбик – жилет.
12
Варнак – беглый каторжник.
13
Комитат – историческая административно-территориальная единица Венгерского королевства.
14
Дыхавица, дыхалка – астма.
15
Гласница – висок.
16
Бокораши – сплавщики дерева.
17
Старшина – родители.
18
Довбанка – лодка, выдолбленная из цельного куска дерева. Долбанка.
19
Посад – двор.
20
Ровенник – ров, колодец.
21
Сукман – суконная одежда.
22
Бесаги – двойная сумка через плечо.
23
Деревище – гроб.
24
Скипец – саженец, деревце.
25
Босорканя, бесица – ведьма.
26
Обленные – послушные, порядочные.
27
Немза – неприятность.
28
Пенго – денежная единица.
29
Упровод – похороны.
30
Лерфа – кедр.
31
Дуфорт – открытый двор, пассаж.
32
Гуня – плащ, накидка.
33
Вуйош – короткая куртка белого цвета.
34
Кабат – куртка, короткое пальто.
35
Сыпняк – тиф, корела – холера.
36
Банувать – тосковать.
37
Фигли – шутки.
38
Рище – хворост.
39
Варги – губы.
40
Благовест – 7 апреля (25 марта по старому стилю).
41
Пижмо – дикая рябина.
42
Юрьев день – 23 апреля (6 мая) и 26 ноября (9 декабря).
43
Труск – хворост, валежник.
44
Спис – реестр, список.
45
Привороты – лекарства, зелье.
46
Лиса – калитка или ворота.
47
Бинда – лента.
48
Акац – сруб.
49
Квасная капуста – квашеная. Вместе с картошкой и фасолью – главная еда русинов.
50
Марена – речная рыба.
51
Перина – пуховик.
52
Цилиндер – удлиненная баклага на 2–3 литра.
53
Платинка – фляга.
54
Нянь – отец.
55
Пасуля – фасоль.
56
Содруг – здесь: партнер.
57
Тягло – гужевой транспорт.
58
Сурдик – уголок, местность.
59
Габы – волны.
60
Биров – здесь: цыганский барон.
61
Цимбор – друг.
62
Литусь – в прошлом году.
63
Довбня – здесь: голова.
64
Файка – курительная трубка.
65
Паплюга – проститутка.
66
Погар – рюмка.
67
Ногавица – штанина.
68
Шопа – сарай.
69
Чекмень – верхняя мужская одежда: нечто среднее между халатом и кафтаном.
70
Роковать – призываться в армию.
71
Дикунок – окоп.
72
Биндюг – конь-тяжеловес.
73
Фенрих – военное звание, младший офицер.
74
Моцар – силач.
75
Оберст – полковник.
76
Катуна (венг.) – солдат.
77
Тракен – верхово-упряжная спортивная порода лошадей, выведенная в Германии.
78
Шлезвиги – порода лошадей.
79
Регимент – полк.
80
Ландвер – войсковые формирования Австро-Венгрии в XIX – начале XX в., созданные из военнообязанных запаса.
81
Флояра – дудка.
82
Бесаги – двойная сумка через плечо.
83
Крысаня – шляпа.
84
Бакай – большая яма в реке.
85
Варует – избавит.
86
Опрягтись – умереть.
87
Потятко – птенец.
88
Пораял – посоветовал.
89
Черес – широкий кожаный ремень.
90
Дичка – дикая груша.
91
Бель – белье.
92
Верето – разноцветный ковер из грубой шерсти.
93
Реверенда – ряса.
94
Деланье – работа, изделие.
95
Баять – помогать. От слов бай, баяльник – знахарь, ведун.
96
Файчить – курить.
97
Авторамент (арх.) – авторитет.
98
Диариуш (арх.) – жизнеописание.
99
Валка – война.
100
Пантлик – лента.
101
Монисто – бусы.
102
Размаянная – с распущенными волосами.
103
Будар – нужник.
104
Карминовый – ярко-красный.
105
Рахманный – тихий, спокойный.
106
Доста – хватит.
107
Колыба – шалаш.
108
Акацник – лесок из акаций.
109
Каштель – замок, крепость.
110
Фраир – ухажер.
111
Рянда – тряпка.
- И проснуться не затемно, а на рассвете - Джошуа Феррис - Зарубежная современная проза
- Избранные сочинения в пяти томах. Том 5 - Григорий Канович - Зарубежная современная проза
- Мое сердце и другие черные дыры - Жасмин Варга - Зарубежная современная проза
- Баллада о Сандре Эс - Канни Мёллер - Зарубежная современная проза
- Парк евреев - Григорий Канович - Зарубежная современная проза
- Избранные сочинения в пяти томах. Том 3 - Григорий Канович - Зарубежная современная проза
- Жена смотрителя зоопарка - Диана Акерман - Зарубежная современная проза
- В поисках Одри - Софи Кинселла - Зарубежная современная проза
- Книжный вор - Маркус Зусак - Зарубежная современная проза
- Франц, или Почему антилопы бегают стадами - Кристоф Симон - Зарубежная современная проза