Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем он повернулся к Крошке.
— Ваше высочество, я возвращаюсь к исполнению своего долга. Молю положиться на полковника и его люри.
Он повернулся и снова вышел на улицу.
Шум толпы взвился еще выше, и я услышал безошибочно мясистое «бум!» камня, встретившего плоть. Я увидел, как Свфт отлетает, медленно поворачивается и падает на бок. Толпа сомкнулась над ним. Похоже, это несколько удовлетворило, а то и отрезвило ее. Крысы отпрянули от тела генерала, оставив жалкую груду на земле. Головорез двузаконник принялся что-то кричать, но его немедленно сбили с ног. Городские жители отступали, исчезали в боковой улочке, откуда пришли. Тело Свфта казалось таким одиноким на мостовой.
— Djaveln! — наконец произнес Эмиль.
Смовиа утешал Крошку, которая что-то лепетала о дяде Свфте. Появился встревоженный хозяин, и я зажал его в угол, как раз когда он метнулся было в свою каморку в глубине комнаты.
Он задрожал, потом решил проявить готовность к сотрудничеству.
— Идиоты! — заверещал он.— Из-за вас нас всех убьют!
— На чьей ты стороне? — поинтересовался я.
Он попытался проскочить мимо с воплями «стража!», затем умоляюще посмотрел на Крошку в полицейской шинели, но она была занята.
Я зажал его обратно в угол.
— Там только что убили лейтенанта-генерала лорда Свфта,— сообщил я ему.— Он стремился отобрать власть у этих мерзавцев и вернуть мир и порядок. На чьей ты стороне?
— Хулиганье вломилось и ограбило мою кладовую,— заныл он.— Где же войска ее величества?
— Почему ты не вышвырнул их? — удивился я.
— Их было много, а я один,— простонал он.— Что я мог поделать?
— Если бы весь поселок объединился против них,— сказал я,— вы бы смогли запереть их в местной тюрьме.
— Но многие надеялись выгадать,— жаловался трактирщик.— Я видел их только что, они стояли на улице, смотрели, как двузаконники убивают вашего друга, и мечтали чем-нибудь поживиться.
— А теперь ты хочешь действовать? — спросил я.— Еще не поздно вернуть власть себе.
— Что? — завопил он.— Что мы теперь можем сделать? Порядка больше нет, мир — забытый сон. Они владеют всем нашим добром, обращаются с нами как с простыми рабами... ой, прошу прощения, сэр.
— Ничего,— успокоил я его.— Мы не рабы. Эти военные — наши пленники — те, что не на нашей стороне.
— Но вы не могли... Почему же они не двигались и позволили...— Он бессвязно забормотал.
Я не специалист в разговорном — и истеричном — йлокк-ском диалекте, поэтому оставил его в покое.
— И что нам теперь делать, сэр? — поинтересовался Хельм.— Генерал умер, и как...
— Для начала надо забрать тело: выказать заслуженное уважение. Затем мы должны проникнуть в столицу и в технический отдел Клубка.
Док Смовиа стоял у двери, выискивая возможность подобраться к телу Свфта.
— Думаю, его должны занести военные, полковник,— сказал он.
— Вели капитану Фску разомкнуть квадрат, послать двух людей забрать генерала и вернуться на позиции,— проинструктировал я.
Смовиа передал сообщение и затем проворчал:
— А как же двузаконные ублюдки? И когда я смогу начать эпидемиологическую работу? Эти люди больны.
— Как только мы справимся с мятежниками,— ответил я.
— Мы должны сделать свое дело и убраться домой! — взорвался Смовиа.
— Чертовски верно! — выпалил Гас. Его жирная физиономия горела.
Вошли военные, осторожно неся Свфта и возбужденно попискивая. Крошка вклинилась между ними с криком:
— Он жив! Он жив!
Смовиа немедленно начал отдавать приказания и очищать место для осмотра.
— Эмиль! Возьми Крошку и постарайся ее успокоить.— Какое-то время он больше ничего не говорил, затем произнес: — Думаю, он жив. Но ему понадобится такой уход, какой мы вряд ли сумеем обеспечить.
— Ты уж постарайся,— попросил я его.— Генерал едва не отдал за нас жизнь. За нами должок.
— Чертово крысиное гнездо,— вставил старина Гас.
Хватит с меня его болтовни. Я сунул кулаком ему в зубы и сообщил, что еще один непрошеный совет — и я повторю, но на этот раз уже сильнее.
Он почесал челюсть и с удивлением уставился на кровь на руке.
— Предупреждать надо...— начал он. Я замахнулся.
— Заткнись и встань в угол,— приказал я ему. Смовиа начал было возмущаться, но Эмиль заставил его замолчать.
Гас повернулся к Бену и пробормотал:
— Он продаст нас крысам...
Хельм развернул его и врезал в живот, после чего затолкал в угол.
Трактирщик дрожал, непонимающе прислушиваясь к нашей беседе на английском. Я собрал свои обрывочные знания языка йлокков и спросил его, решил ли он, на чьей стороне стоит. Он сглотнул и выпалил:
— На правой стороне! Если вы, странные существа, собираетесь напасть на этих головорезов, я с вами.
Я поздравил его и поинтересовался, как насчет того, чтобы для начала снабдить провизией нашу вылазку в столицу и обеспечить уход за Свфтом.
— О, и не только это, сэр! — охотно уверил он меня.— Имею честь предоставить к вашим услугам свой экипаж и себя в качестве провожатого! В Городе меня хорошо знают. Я, Бнк, каждый день официально поставлял в Нефритовый дворец свежий корм — пока эти подонки не задержали меня две недели тому назад. Пойдемте, покажу вам свою повозку.
Я последовал за стариком и покорно осмотрел просевшую двуколку, которой не хватало только изнуренной пахотой клячи, чтобы являть собой идеальную картину худшего транспортного средства на свете.
— Тем не менее,— произнес у меня за спиной Смовиа,— это лучше, чем идти пешком. При условии, что найдется кому ее тянуть. Если не вылечить волдыри на ногах, так и до сепсиса недалеко. К тому же можно устроить Свфта в относительном покое, пока он поправляется.
— Конечно,— признал я.— Мы согласны,— сообщил я Бнку.— Выступим в путь, как только заполним повозку всем, что обычно доставлялось во дворец.
Он завел нас обратно в дом и показал, какие тюки и бочонки грузить. Смовиа обустроил место для Свфта, и я отправил Гаса и Бена работать, а остальные стояли на страже. Гас возмущался, пока я снова не врезал ему. Долго же доходит до этого парня. Мари попыталась утешить его, но он огрызнулся. Похоже, она его побаивалась.
— Что мне сказать лорду казначею? — осведомился Бнк у враждебной вселенной.
— Правду,— предложил я.
— А ваше присутствие как объяснить? — не унимался он.
— Мы спрячемся под брезентом,— пообещал я.
— Полковник,— вставил Эмиль,— вы правда верите, что нас так просто выпустят с грузом ценных припасов?
— Бнк должен выполнять свою работу,— пояснил я,— они не посмеют помешать ему отвезти припасы Гргсдну во дворец. Будем лежать тихо, пока не выберемся из деревни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пушистики и другие (Fuzzies and Other People) - Бим Пайпер - Научная Фантастика
- День птеранодона - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Маленький Пушистик (The Little Fuzzy) - Бим Пайпер - Научная Фантастика
- Избранное. Т. 1 - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Избранное. Том 1 - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Наблюдатель - Роберт Ланца - Научная Фантастика / Разная фантастика
- Бомба времени - Лаумер Кейт - Научная Фантастика
- Бронзовое божество - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Циклы 'Антимир-Восточный конвой-отдельные романы.Компиляция.Книги 15. Романы-16 - Владимир Дмитриевич Михайлов - Научная Фантастика
- Беседы о научной фантастике. Второе Издание. - Георгий Гуревич - Научная Фантастика