Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда оживление и суета достигли предела, появился сам мистер Пауэрс. Выглядел он весьма живописно. В этот вечер на нем был простой черный костюм и черный галстук, его лицо было багрово-красным, что отчасти объяснялось недавним и очень тщательным бритьем. Он прокладывал себе путь с кошачьей ловкостью и изяществом движений, и на каждом шагу собравшиеся старались задержать его на несколько минут или кланялись ему, а он улыбался каждому все той же бесцветной, ничего не говорящей и весьма таинственной улыбкой.
— Мистер Пауэрс, у нас скоро кончатся кепки, — поспешил доложить один из помощников.
— Дуган позаботится об этом, — ответил он.
— Я думаю, у нас будет стопроцентная явка, — шепнул кто-то из его любимчиков.
— Это хорошо.
Потом он уселся в своем отделанном палисандровым деревом кабинете, рядом с залом, и к нему то и дело стали заглядывать десятки людей, пришедших из других округов, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение и купить билет.
— Утром я буду у тебя, Майк, — сказал веселый чиновник из другого округа.
— Спасибо, Джордж, — отозвался мистер Пауэрс с улыбкой. — Надеюсь, мы славно проведем время.
— Я тоже так думаю, — заметил тот.
Некоторые из старейших должностных лиц, придя в клуб по случаю этого чрезвычайного события, уселись в кресла и задумчиво перебирали в памяти события минувших дней.
— Помнишь, Джерри, как Майк был членом муниципалитета?
— Помню. Никто не мог с ним сравниться.
— А помнишь, как он поссорился с Мэртой?
— Еще бы! В те дни он никому не давал спуска.
— Храбрый был, как лев.
— Это верно.
— Да и теперь его хладнокровию только дивиться можно.
— Безусловно.
— Он хороший лидер.
— Само собой.
— Каким образом удалось Пауэрсу завладеть этим округом? — спросил я у одного старика чиновника, молчаливо наблюдавшего за жужжащей толпой.
— Наши всегда хорошо к нему относились, — ответил чиновник. — Задолго до того, как был разделен сороковой округ, Пауэрс уже пользовался известностью среди жителей одного из кварталов. В то время лидером был Кример.
— Да, но каким образом Пауэрс выдвинулся?
— А как выдвигаются все?.. Он поработал над этим. Еще когда был помощником механика пожарной части и получал сто двадцать долларов в месяц, раздавал половину жалованья. Каждый мог занять у него денег — в этом-то и была вся суть. Я знавал его парнишкой, он еще тогда раздавал в долг до семидесяти семи долларов в месяц.
— Кем же он был, что мог так швырять деньгами?
— Старшиной «Клуба двухсот». Впрочем, никто не требовал, чтобы он тратил собственные деньги.
— И с этого началась его карьера?
— Он всегда был ловкий малый, — возразил мой собеседник. — Кример любил его. Кример сам умел дела делать, а Майк был храбр, как лев. Когда округ разделили, Кример уговорил Джона Келли отдать вторую половину Пауэрсу. Конечно, он сделал это потому, что доверял Пауэрсу и рассчитывал на его поддержку.
— Келли стоял тогда во главе местной организации?
— Да.
Пока мы разговаривали, какой-то возчик или мусорщик стал пробираться от широкой парадной двери к кабинету Пауэрса, где было полно народу; подойдя к порогу, он снял шляпу и почтительно остановился в сторонке. Вокруг болтались без дела десятки молодых энергичных людей. Чиновник отдела городского транспорта, помощник районного сборщика налогов, младший служащий отдела городского хозяйства и многие другие сидели, удобно развалясь, в комнате шефа. Трое или четверо служащих из канцелярии начальника полиции, все в черных костюмах, похожие на священников, шепотом совещались между собой с многозначительным и хитрым видом, как обычно разговаривают карьеристы, стремящиеся выдвинуться на политическом поприще.
— Вам чего? — надменно спросил кто-то из них, подходя к ожидавшему у двери незнакомцу.
— Скажите, мистер Пауэрс нынче здесь?
Услышав это, Пауэрс, который сидел, развалясь в кожаном кресле, поднял голову, взглянул на человека, ждущего в приемной, потом воскликнул:
— Надень шляпу, старина! Здесь никто не снимает шляпы. Заходи!
Он помолчал, пока мусорщик не подошел, затем небрежно обернулся к своим прихвостням.
— А ну-ка, убирайтесь отсюда, дайте человеку потолковать со мной! — сказал он, явно стараясь показать, что одинаково прост и приветлив со всеми.
Чиновники, улыбаясь, вышли, и старика впустили в кабинет.
Я услышал, как Пауэрс начал: «Ну что, мистер Кассиди...» — тут он медленно подошел к двери и закрыл ее. Мы, оставшиеся по другую сторону, больше ничего не слышали. И только по тому, как низко кланялся старик, выходя через некоторое время из кабинета, и как он без конца повторял: «Спасибочки вам, мистер Пауэрс, спасибочки!» — можно было понять, какого рода сделка, видимо, состоялась между ними.
Таких посетителей и таких разговоров было немало за этот вечер, а тем временем толпа жаждущих купить билет не иссякала. Сотни людей входили и выходили, причем некоторые удостаивались кивка головы, другие — только беглого взгляда, третьих осматривали внимательно, испытующе.
— Это все члены клуба? — спросил я своего друга, в прошлом члена законодательного собрания, а ныне уполномоченного по выборам в моем избирательном округе.
— Почти все они — члены нашей окружной организации, — ответил он.
— Сколько голосов вы намерены закрепить за собой таким образом?
— Около пяти тысяч.
— А сколько всего избирателей в округе?
— Десять тысяч.
— Стало быть, еще до начала выборов вам обеспечена половина всех голосов?
— Мы обязаны их обеспечить, — ответил он многозначительно. — Пауэрс начнет действовать, только когда будет уверен, что большинство голосов уже за ним.
Так мы сидели, наблюдая за происходящим, а время шло, и толпа редела, и вот в клубе осталась лишь незначительная горстка людей. Около полуночи можно было считать, что уже все прошли, после чего Пауэрс вышел из кабинета и спокойно собрался уходить.
— Все сделано, Эдди? — спросил он стоявшего у дверей молодого ирландца с острым, как мордочка хорька, лицом.
— По-моему, все.
— Вы позаботитесь, чтобы помещение привели в порядок? — спросил он у сборщика налогов.
— Будьте спокойны, шеф, к утру оно расцветет, как майский сад.
- Титан - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Финансист - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Американская трагедия. Книга 2 - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Западня - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Святой Колумб и река - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Ураган - Теодор Драйзер - Классическая проза
- «Суета сует», сказал Экклезиаст - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Эрнита - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Эрнестина - Теодор Драйзер - Классическая проза
- Мэр Кэстербриджа - Томас Гарди - Классическая проза