Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах, это же Генри! Здравствуй, молодой человек!
Теперь ему позволено говорить.
– Доброе утро, – ответил Генри, согнувшись в поклоне.
Леди Анвен и лорд Хардинг всегда были добры к нему, хотя по большей части Генри находился на попечении дворецкого Артура. К слову о нём: Артур со своего места в ряду слуг уставился на мальчика.
– Надеюсь, что так, – сказал лорд Хардинг, встревоженно посмотрев на юг.
Несмотря на взгляд Артура, Генри осмелился подойти поближе к лорду.
– Куда вы едете так рано? – спросил он.
Артур закашлялся и сощурил глаза, призывая Генри к молчанию.
– Государственные дела, – ответил лорд Хардинг.
«Это может значить что угодно!» – подумал Генри.
Леди Анвен прошептала:
– Ходят слухи о столкновении, назревающем на южной границе. Мы хотим попробовать договориться до того, как разразится вооружённый конфликт.
– Именно так, – подтвердил лорд Хардинг. – Но разговоры не всегда способны предотвратить войну.
– Войну?! – ахнул Генри.
До него доносились разговоры других слуг о том, что несколько провинций воюют за власть над Пантеррой. Все боялись, что конфликт может затронуть Бреклан, который до сих пор оставался мирной территорией.
По двору разнёсся ритмичный топот, и из-за особняка выехали четверо вооружённых рыцарей на динозаврах. Динорыцари! До этого момента Генри удавалось только мельком увидеть их на парадах и турнирах! Храбрые сильные воины. Мальчик мечтал стать одним из них!
Открыв рот, Генри смотрел на приближающихся к карете динозавров. На колючем анкилозавре он увидел совсем юную девушку с короткими чёрными волосами. Это была Айла. Проезжая мимо Генри, она подмигнула мальчику.
Девушку обогнал другой динозавр – он был знаменит своей скоростью и умением подражать голосам птиц. На орнитомиме ехал Гальярд – высокий парень с длинными вьющимися золотистыми волосами. Из-под его начищенной серебряной брони выбилась цветастая шёлковая поддёвка. Подведя динозавра к лорду Хардингу, Гальярд манерно поклонился ему. Он даже мельком не взглянул на Генри, но тот не обиделся: все знали, что Галли удостаивает вниманием исключительно себя одного.
За ним на шипастом стиракозавре, выпрямив спину, ехала Элспет – или просто Элли. У неё были кудрявые рыжие волосы.
На холёном нотронихе, ступающем на двух ногах, замыкал группу Торин. Он был главным. У Торина было красивое точёное лицо и тёплая улыбка, и он сразу же улыбнулся Генри.
– Динорыцари к вашим услугам, мой лорд, моя леди, – сказал Торин, остановив динозавра впереди своего отряда. После чего опустил взгляд на Генри. – Мой оруженосец.
Оруженосец?! Так Генри никогда раньше не называли.
Галли хмыкнул:
– Вряд ли! Просто выгребатель навоза.
Генри почувствовал, как от стыда горят щеки.
– Мы все трудимся на благо Бреклана, – вмешался лорд Хардинг. – Ты на поле битвы, а Генри в стойлах. Возможно, недолгая практика в хлеву закалила бы твой характер, Гальярд!
Элли рассмеялась:
– Я готова неделю отказываться от десерта, чтобы на это посмотреть!
Галли воззрился на мальчика. Генри нажил себе врага?
Четыре рыцаря окружили карету, и лорд Хардинг, поднявшись, взял поводья. Слуга помог его жене подняться следом.
Лорд Хардинг оглянулся на динорыцарей и повысил голос.
– Мы на защите… – начал он.
Рыцари в унисон подхватили:
– …Бреклана!
Это был клич динорыцарей, знакомый всем и каждому в провинции.
Оба паразауролофа рванули вперёд, и динорыцари заняли свои места: двое впереди кареты, двое позади. Генри смотрел, как карета катится по уходящей вдаль дороге и как остальные слуги машут и кричат ей вслед. Процессия переехала мост через ров и быстро скрылась за поворотом большой южной дороги.
Как всегда, Генри остался в Бреклане в своём закутке. Он почувствовал, что живот сводит от голода.
«Увижу ли я когда-нибудь другие земли? Или на такое даже надеяться не стоит?» – грустно подумал мальчик.
– Хватит болтаться без дела! – крикнул Артур.
С тяжёлым сердцем Генри отвлёкся от мечтаний и повернулся к дворецкому – тот держал в руках лопату, словно нарочно для того, чтобы напомнить Генри о его месте в провинции.
– Не слишком завидуй, парень, – сказал Артур. – Я слышал, что в лесах на юге бесчинствует дикий тираннозавр.
У Генри отпала челюсть! Он оглянулся на южную дорогу, по которой укатила карета:
– Почему же ты их не предупредил?!
– Это не моё дело, – ответил дворецкий. – Они наняли меня только следить за тем, чтобы в доме было чисто.
Генри взял лопату, а Артур вместе с остальными слугами скрылся в особняке.
Мальчик смотрел вслед уехавшей карете. Неистовствующий тираннозавр?! Он же может ранить лорда Хардинга и леди Анвен – или, ещё хуже: затоптать!
Генри быстро соображал, прикидывая расстояние. Если он только… Мальчик оглянулся на Прыга, который пасся возле куста рододендрона.
«Да, он наверняка успеет», – произнёс про себя он.
Подождав, пока Артур зайдёт за угол замка и скроется из виду, Генри бросился обратно к стойлам и диким взглядом окинул стены.
«Думай, Генри, думай – что тебе нужно?» – спросил мальчик сам себя.
Его взгляд остановился на запасных блестящих кожаных поводьях, висящих на вбитом в стену гвозде. Они ему явно пригодятся. Сорвав с гвоздя поводья и седло, он бросился на пастбище и, поднеся пальцы к губам, издал тонкий протяжный свист – так мальчик всегда подзывал любимого динозавра. Услышав его, Прыг пустился вскачь по полю, его бока мерно вздымались и опускались.
Генри видел, как крыша кареты мелькнула за оградой, прежде чем исчезнуть из виду.
– О нет!
Прыг терпеливо стоял, пока Генри взбирался по каменным ступенькам, специально вытесанным для невысоких людей, желающих покататься на динозаврах. Перья у Прыга были мягкими на ощупь, сам динозавр излучал такую сильную энергию, словно понимал важность и неотложность их миссии.
Генри вскинул в воздух кулак, повторяя жест динорыцарей, и Прыг одобрительно заревел. Сейчас или никогда.
– Вперёд! Мы на защите Бреклана!
Глава вторая
Генри сжимал в кулаках поводья, направляя Прыга, несущегося через лес по короткой дороге к Болотным землям. Влево, вправо, влево! Они лавировали меж деревьев, двигаясь так плавно, словно с рождения только этим и занимались.
Они уже продвинулись далеко на юг, как вдруг в лесу раздался такой рёв, что Генри пробрала дрожь. Прыг почуял его страх и замедлился.
– Нет-нет, беги. Мы должны успеть! – И Генри легонько ударил пятками в бока динозавра. Но не успел он это сказать, как…
…рёв раздался снова!
Прыг опять притормозил, а Генри почувствовал, как по телу побежали мурашки.
– Что это было? – прошептал он. И словно в ответ раздался ещё более громкий…
…РЁВ!
Судя по всему, это был динозавр. Очень злой динозавр.
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Artemis Fowl. The Opal Deception - Eoin Colfer - Детская фантастика
- Мир звездного Коота - Андрэ Нортон - Детская фантастика
- Звездные кооты и разумные растения - Андрэ Нортон - Детская фантастика
- Последние Врата - Мартин Райтер - Детская фантастика
- Рэсси - неуловимый друг - Евгений Серафимович Велтистов - Социально-психологическая / Детская фантастика
- Гум-Гам - Евгений Велтистов - Детская фантастика
- Тайна ядовитой мухи - Буало-Нарсежак - Детские остросюжетные
- Власть памяти - Айрин Эльба - Детская фантастика
- Банда во временное пользование - Андрей Трушкин - Детские остросюжетные