Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что там насчет того, чтобы лечь попозже? — хитро улыбаясь, спросила Эмили.
— Сегодня я за няню, поэтому могу побаловать малышку, — усмехнулась Кейт и озорно подмигнула Эмили.
Обрадованная Сара пулей выскочила из-за стола и бросилась за бумагой и цветными карандашами.
Увидев входящих на кухню Нила и Эмили, Кэрол Паркер, всплеснув руками, произнесла:
— Слава богу, вы вернулись! Я уже начала волноваться. Не стоило устраивать репетицию Праздника урожая так поздно. Быстро наверх переодеваться, а то опоздаете.
Но Нил словно ничего не слышал. Он с восхищением смотрел на свою маму. «Какая она сегодня красивая!» — подумал мальчик. И действительно, Кэрол потрясающе шло длинное и прямое черное платье, она выглядела в нем стройнее и выше. Длинные серебряные серьги прекрасно сочетались с нарядом Кэрол. Мама Нила была столь празднично одета, потому что сегодня впервые за долгое время семья Паркеров отправлялась на званый ужин.
— Мам, я что, тоже иду с вами? — спросил Нил. — Я ведь еще не погулял с Сэмом.
Сэм, черно-белый бордер-колли, все это время мирно дремавший в своей корзине, при упоминании своего имени навострил уши. Нил подошел к корзине, и Сэм, приподняв шелковистую голову, нежно лизнул руку хозяина. Мальчик посмотрел на собаку. Да, разве узнаешь сейчас в этом красивом, ухоженном псе жалкого брошенного щенка, которого они четыре года назад подобрали на железнодорожных путях?
Этот было как раз в тот период, когда Паркеры только-только открыли свой центр спасения бездомных собак. Сэм стал одним из первых клиентов Паркеров, и потому в семье было решено оставить щенка у себя. Сейчас, благодаря заботе Паркеров, Сэм превратился в холеного здорового пса с блестящей шерстью.
— Сэма выгуляет Кейт, — ответила Кэрол на вопрос сына. — Нил, у нас нет времени спорить. Марш мыть руки и наверх. Наденешь свой новый костюм. Да, и прошу тебя, причешись наконец.
Нил, зная, что возражать бесполезно, повернулся и покорно побрел на второй этаж.
— Вот повезло-то, — недовольно бурчала Эмили, поднимаясь вслед за братом, — весь вечер сидеть, как кукла, в этом проклятом платье!
Нил переоделся в новый костюм с желто-голубыми полосками. Вообще-то ему даже нравился этот костюм, но он не хотел, чтобы мама об этом догадалась. Нил приложил максимум усилий, чтобы его непослушные, как солома, темные волосы не торчали во все стороны. Он тщательно приглаживал их мокрой расческой, но два непокорных вихра на макушке упорно не желали поддаваться. Надеясь, что мама сочтет его внешний вид вполне приемлемым, Нил со вздохом стал спускаться.
Эмили уже была внизу. Она подергивала плечами и ерзала на месте, чувствуя себя на редкость неудобно в красном платье. Потом подошел Боб Паркер. Высокий и широкоплечий, он тоже чувствовал себя в костюме словно закованным в латы и выглядел неуклюже.
— Боб, ты забыл побриться, — укоризненно произнесла Кэрол Паркер.
— Нет, не забыл, я решил отпустить бороду, — ответил Боб, проводя рукой по колючему подбородку.
— Господи, ну что мне с вами делать! — всплеснув руками, в отчаянии воскликнула Кэрол. — Подумать только! Раз в несколько лет мы всей семьей собрались в гости, а мой муж решил отпустить бороду!
— Не волнуйся, мам, папа выглядит отлично. Легкая небритость ему очень идет, — усмехнулся Нил.
— Ладно, нам пора. Мы и так уже опаздываем, — взглянув на часы, недовольным тоном произнесла Кэрол. Нил подумал, что настроение у мамы успело испортиться.
Попрощавшись с Кейт, Сарой и Сэмом, Паркеры сели в зеленый джип с нарисованной на дверце эмблемой «Питомника на Королевской улице».
Вообще-то Нил не был сторонником всех этих званых ужинов, вечеринок и прочего, но на этот раз он признался себе, что ожидает сегодняшнего приема с нетерпением и любопытством. Они ехали на ферму Олдмилл-Фарм, которую недавно приобрели Хаммонды. Боба Паркера с Ричардом Хаммондом познакомил Майк Тернер, местный ветеринар. Ричард пригласил Паркеров на новоселье, чтобы поближе познакомиться с новыми соседями.
Площадка для выгула собак «Питомника на Королевской улице» как раз граничит с землями Хаммондов, но сама ферма расположена в некотором удалении. Наконец джип Паркеров выехал на широкую гравиевую дорогу, ведущую к ферме. На этом месте когда-то была водяная мельница. И по сей день позади здания фермы, где раньше бурлил водный поток, можно было увидеть огромное колесо.
Хозяин, Ричард Хаммонд, высокий светловолосый молодой человек, приветствовал их па пороге дома. Он радушно пригласил Паркеров в просторную гостиную. В гостиной струился мягкий свет, окна закрывали длинные бархатные шторы. Нил робко двигался вслед за мамой и папой по натертому до блеска паркетном полу. Остальные гости, разбившись на маленькие группки, оживленно беседовали и непринужденно смеялись.
— Ого, вот это ферма, — пробормотал Нил.
Ричард предложил Паркерам напитки, расставленные на длинном, покрытом белоснежной скатертью столе. Эмили, увидев свою одноклассницу, пошла с ней поздороваться. Нил стоял, нервно сжимая в руке бокал с апельсиновым соком. Мальчик ужасно растерялся, но, увидев знакомые лица — а здесь были и местный врач Алекс Харви, и Майк Тернер — сразу почувствовал себя увереннее.
А потом он увидел собаку. Это была черно-белая бордер-колли, точь-в-точь как Сэм, только гораздо моложе. Собака сидела на коврике возле камина. Ее глаза возбужденно блестели, видимо, ей еще не приходилось видеть столько посторонних в доме. Пробравшись через толпу гостей, Нил присел на корточки, протянул руку, чтобы собака могла ее обнюхать, и ласково почесал ее за ушами.
— Привет, как тебя зовут? — дружелюбно произнес Нил.
— Ее зовут Далила.
При звуках своего имени собака оживилась и завиляла хвостом. Нил обернулся и увидел стоящую позади него невысокую молодую женщину с короткими волнистыми черными волосами.
— Привет, я — Джейн Хаммонд, — произнесла женщина, присаживаясь на коврик рядом с собакой и гладя ее уши.
— Она просто чудо, — ответил Нил.
— Верно, и она это прекрасно знает, не так ли. Далила? — произнесла женщина, дружелюбно улыбаясь Нилу. — Ты любишь собак, да?
Нил подумал, что, к сожалению, ему понадобится уйма времени, чтобы описать все те чувства, которые он испытывает к этим благородным существам, и вкратце ответил:
— Можно сказать и так. Меня зовут Нил Паркер, я живу в «Питомнике на Королевской улице».
— Ну, тогда вопросов больше нет, — со смехом ответила Джейн.
— Я без ума от собак, — искренне заявил Нил, — и у меня есть пес по кличке Сэм, он точно такой же, как ваша Далила.
Глаза Джейн сверкнули, и она спросила:
— «Сэм» — это уменьшительное от «Самсон»?
С минуту Нил смотрел на женщину, пытаясь понять, что же она имеет в виду, и наконец до него дошло.
— Ну конечно, Самсон и Далила! — воскликнул мальчик. — Классно!
И Нил с воодушевлением начал рассказывать Джейн о том, как они нашли Сэма, как его тренировали и как Сэм победил в соревнованиях на ловкость и быстроту на местной выставке собак.
— Далила тоже недавно выиграла такие соревнования, — сказала Джейн, — возможно, когда-нибудь мы встретимся на ринге... Послушай, — добавила вдруг она, — с тех пор, как мы здесь живем, я неоднократно видела точно такую же колли. Скорее всего, это был твой Сэм. Должно быть, случайно забежал.
— Это точно был Сэм, — уверенно заявил Нил, — наши поля находятся рядом. Хотя обычно Сэм так далеко не убегает.
— Может, лучше... — начала Джейн, но подошедший к ним Ричард Хаммонд перебил ее.
— Дорогая, когда будет ужин? — спросил он.
— Очень скоро, — ответила Джейн, вставая. — Приятно было пообщаться, Нил.
— И мне тоже, — с восторгом ответил Нил. — Знаете, прежний хозяин фермы, Филип Кендэлл, терпеть не мог собак. Он не был фермером, он хотел здесь все снести и построить супермаркет. Я очень рад, что он отсюда уехал.
Веселое лицо Джейн помрачнело, дружелюбная улыбка исчезла, и женщина грустно произнесла:
— Значит, вы уже знакомы с моим отцом.
Глава 2
— Ну откуда же я мог знать? — жаловался Нил. — Никто не сказал мне. И я сразу же извинился перед миссис Хаммонд...
— Я бы не стал на твоем месте так мучиться, — пытался успокоить сына Боб Паркер по дороге домой. — Думаю, что Джейн не сильно расстроилась.
— Она очень хорошая, — сказала Эмили. — Никогда бы не подумала, что у типа вроде Филипа Кендэлла может быть такая дочь.
— За ужином Ричард рассказал мне, что он закончил Пэдшемский сельскохозяйственный колледж, но собственной земли у него не было.
А когда они с Джейн поженились, ее отец отдал им эту ферму в качестве приданого.
— Это действительно хороший подарок, — произнес Нил и задумчиво продолжил: — Может, этот Кендэлл не такой плохой, как мы о нем думали?
- Рыжая беглянка - Дженни Дейл - Детская проза
- Сладкая парочка - Дженни Дейл - Детская проза
- Непоседа Дотти - Дженни Дейл - Детская проза
- Пиратский пес - Дженни Дейл - Детская проза
- Новые рассказы про Франца и школу - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Никогда не угаснет - Ирина Шкаровская - Детская проза
- Рецепт волшебного дня - Мария Бершадская - Детская проза
- Школьная любовь (сборник) - Светлана Лубенец - Детская проза
- Весенний подарок. Лучшие романы о любви для девочек - Ирина Щеглова - Детская проза
- Здесь был Шва - Нил Шустерман - Детская проза