Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У тебя есть кирка? - спросил Тед.
-Кирка? Нет, конечно, у меня нет кирки.
- Придется его сломать, - говорил Артур? набив рот, - углубить, растесать, выбрать землю.
- Тебе понадобится тачка, - сказал дядя Тед, с наслаждением потягивая свое репное вино.
- У меня есть тачка, - сказал Хэррис. - По крайней мере тачка у меня есть.
- Это не тачка, а детская игрушка. Тебе нужна тачка, подобающая мужчине.
- И доски, - сказал тесть.
- Доски, - сказал дядя Тед, - чтоб возить тачку, а то всю лужайку испортишь.
- Я бы не назвал это лужайкой, Тед. Конечно, выйдет быстрее, если взять пневматический отбойный молоток, - сказал тесть. При одной мысли об этом Хэррис пневматически содрогнулся. Представить соседей, наблюдающих за тем, как он сокрушает киркой плоды двухнедельных трудов, было ужасно, но хуже, куда хуже было вообразить, как они, спрятавшись за занавесками, задрав нос, шепотом проезжаются на его счет у себя в спальнях, в то время, как по милости отбойного молотка его швыряет то вверх, то вниз. Свои советы Артур заключил, выпив залпом дядя-Тедово репное вино типа "рейнвейн".
После обеда дядя Тед принялся заливать из шланга бассейн.
- Очень небольшая утечка, - сказал Артур, - очень небольшая. - Хэррису казалось, что никакой утечки вовсе не было.
- Наверно, что-то тут того, - сказал он. - Ничего не протекает.
- Не птицы же, - сказал дядя Тед с убийственной убедительностью орудуя фактами, - его выпили. Течет, что надо.
- На воде никаких завихрений, - с отчаянием произнес Хэррис.
- Сейчас нет, - сказал Артур глубоким, меланхолическим голосом прирожденного мастера на все руки, который умеет распознать ошибку, - потом будет.
Предоставив Хэррису сворачивать шланг, Артур с дядей Тедом принялись за замок и ручку створчатой двери. Дверь эта была одной из причин, побудивших Хэррисов купить дом:
- "Ах, посмотри, Брайан, стеклянные створчатые двери!"
- Я с самого начала знал, - говорил сам себе Хэррис, наблюдая, как орудуют Артур и дядя Тед, - с тех пор, как купил этот дом, знал, что эти треклятые двери меня доконают.
Прошло довольно много времени прежде чем тесть и дядя жены вознамерились собрать заново многочисленные части замка и дверной ручки.
- Чай готов! - крикнула теща. Оба труженика распрямили спины и, казалось, одним движением набросили пиджаки на плечи в тот самый миг, когда оба, не колеблясь, сделали, первый шаг навстречу чаю.
- Чай, - сказал Артур.
- Чай, - сказал дядя Тед.
- Как там дверь ? - осведомился Хэррис, опасаясь худшего.
- Ты соберешь все в мгновение ока, - сказал дядя Тед.
- Ты это сам сделай, - сказал тесть.
- Сделай сам! - сказал Тед не то чтобы со злостью, но намекая, что, по его мнению, на один день он сделал предостаточно. Когда кончился ритуал прощания у входа, Джорджина сказала: - Уж сколько месяцев я тебя прошу насчет этой двери.
-Ты ее видела? Видела, в каком состоянии они ее оставили? Ну, видела?
- Ты же смотрел, как они разбирали замок, так что сможешь наверняка его собрать, Брайан.
- Да это все равно, что механизм швейцарских часов.
- Знаю, дорогой, - сказала она, - что они надоедливы и что дверь была не в таком уж плохом состоянии, да я не умею чинить замки. - Хэррис благодарно кивнул в ответ на сочувствие Джорджины. Он сел отдохнуть, решив, что если он отдохнет сейчас, ему не потребуется отдыхать позже.
- Папочка считает, что мы очень хорошо отделали ванную, - сказала она.
- Правда?
- Еще он спрашивал про пятна на ковре на лестнице. Хэррис нахмурился.
- Я тер и тер, - сказал он. - Надеялся они высохнут. Есть у нас какой-нибудь пятновыводитель? - спросил он, вставая.
- Сейчас нет, дорогой. Я ему сказала, что это я пролила. Не хочу. чтобы он к тебе привязывался.
- Можно подумать, что это его дом.
- Знаю, дорогой.
Хэррис возился с дверью до темноты. Он брал то одну отвертку, то другую, но дьявольская штуковина ни за что не желала собираться, а когда ее удавалось собрать, никак не влезала в пространство, из которого ее извлекли.
- Люди не должны бросать неоконченую работу, - крикнул он Джорджине, смотревшей телевизор в другом углу комнаты. - Если у них хватает наглости разносить чужие дома, так могли бы ради приличий и закончить то, что начали.
Они переставили лампы, чтобы ему было виднее. Через освещенную зелень лужайки пробиралась кошка, за ней - другая. Джорджина объявила, что идет спать.
- Знаешь, они-то были вдвоем, а я только один.
- Что, это такое хитрое дело?
- Боже мой, женщина, уже полночь, а ты спрашиваешь, "такое хитрое дело?"
- Нечего кричать.
В два часа ночи Хэррис, отойдя от двери, оценивающе осмотрел свою работу. Краска вокруг ручки и той металлической части, куда входит язычок замка, была изрезана или вовсе облупилась. Все это имело мало привлекательный вид. Зато теперь по крайней мере не было необходимости приподнимать и толкать дверь. Работало отлично. Снова и снова он открывал, а потом закрывал дверь. В дом забежала кошка, он ласково потрепал ее, и она вновь запросилась на улицу: он открыл дверь и выпустил ее наружу. Единственное, что потребовалось, - легкий поворот запястья. Замок щелкнул тихо, точно, доставив ему глубокое удовлетворение. Он повернул ключ. Протянул руку вверх и закрыл верхний шпингалет, потом нагнулся и закрыл нижний.
- Кирка, - размышлял он, - или пневматический отбойный молоток - Он задернул шторы. - Кирку, думаю, не трудно достать.
- Пища для ума - Льюис Кэрролл - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза
- Настигнут радостью. Исследуя горе - Клайв Стейплз Льюис - Проза
- Девять рассказов (сборник) - Джером Сэлинджер - Проза
- Десять секретов богатства - Адам Джексон - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Красное и черное - Стендаль (Мари-Анри Бейль) - Проза
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- День проклятий и день надежд - Назир Сафаров - Проза
- Карантин - Мария Романушко - Проза