Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На кухонном столе, за которым Бентли работал, до того как решил перекусить, лежали три фотоаппарата. Прайс схватил один из них и двинулся было на двор, но вдруг вспомнил о Молли. Пожалуй, надо сообщить ей о том, что тут творится. Если эти паяцы на самом деле из будущего, они наверняка заинтересуют Молли. Не то чтобы он верит им, хотя бы одному слову, но все равно лучше подстраховаться. Бентли снял трубку стоявшего в кухне телефона и набрал номер, костеря себя за то, что попусту тратит время. Скорее всего, Молли нет дома. Сегодня воскресенье, к тому же денек выдался на редкость удачный, так что вряд ли он ее застанет.
— Алло, — прозвучал в трубке женский голос.
— Молли, это Бентли. Ты знаешь, где я живу?
— В Вирджинии. Бесплатно наслаждаешься всеми удобствами, пока Джо в отлучке.
— С чего ты взяла? Я присматриваю за домом! Ну, цветочки Эдны…
— Ха!
— Я звоню вот по какому поводу, — продолжал Бентли. — Не хочешь заглянуть ко мне?
— Нет, — отрезала Молли, — Если собираешься соблазнять меня, вывози на природу.
— Не собираюсь я никого соблазнять! — воскликнул Бентли. Тут у меня на заднем дворе полно людей, которые утверждают, что они из будущего, каковое наступит через пятьсот лет.
— Бред какой-то, — пробормотала Молли.
— Я тоже так думаю. Но тогда откуда они взялись? Их, должно быть, не меньше тысячи. Даже если они не из будущего, представляешь, какую можно отгрохать статью? Так что давай жми сюда и побеседуй с ними. Тебя напечатают во всех утренних газетах.
— Бентли, ты серьезно?
— Серьезнее некуда. Я трезв как стеклышко и стремлюсь заполучить тебя сюда не для того…
— Ладно, — проговорила Молли, — Я приеду. А ты позвони-ка в редакцию. Воскресный выпуск готовит Мэннинг. Будь с ним поаккуратнее, он зол как черт. Возможно, он подошлет кого-нибудь еще. Или это все-таки шутка?
— Не шутка, — вздохнул Бентли. — Я не настолько спятил, чтобы шутить шуточки, которые могут стоить мне работы.
— До скорого. — Молли положила трубку.
Бентли принялся было набирать номер редакции, но обернулся на звук открывшейся двери. На пороге стоял его недавний собеседник.
— Прошу прощения, — проговорил мужчина, — однако дело не терпит отлагательств. Ребятишкам нужно в туалет. Вы не против, если…
— Вот там, — Бентли ткнул пальцем в направлении ванной. — А второй наверху.
Мэннинг отозвался после полудюжины гудков.
— Я нашел шикарную тему для статьи, — сообщил Бентли.
— Где?
— В доме Джо. Ну, где я живу.
— Молодец. Пиши.
— Я не репортер, — возразил Бентли, — и писать статьи в мои обязанности не входит. Мое дело фотографировать. А статья будет и впрямь шикарная, жалко ее портить, и…
— Хорошо, — сказал Мэннинг устало, — Поищу, кого можно подослать. Но учти: сегодня воскресенье и у нас запарка. Если выяснится, что тема — пшик, ты уж не обессудь.
— На заднем дворе моего дома собралась толпа. Они явились из воздуха и уверяют, что пришли из будущего.
— Откуда?! — взревел Мэннинг.
— Из будущего, которое наступит через пятьсот лет.
— Бентли, ты пьян…
— Только не надо угрожать мне, — перебил Бентли, — Я передал, что знаю, остальное меня не касается, — Он повесил трубку и взял фотоаппарат.
Сквозь кухонную дверь двигались сплошной чередой дети. Их сопровождало несколько взрослых.
— Госпожа, — заметил Бентли, обращаясь к одной из женщин, — Наверху есть другой туалет. Вы бы разделили их пополам.
Глава 2
Стив Уилсон, пресс-секретарь Белого Дома, направлялся к выходу, весь в мыслях о предстоящем свидании с Джуди Грей, своей помощницей, когда зазвонил телефон. Уилсон нехотя снял трубку.
— Это Мэннинг, — сообщил голос на другом конце провода.
— Слушаю тебя, Том.
— Ты не включал радио?
— Нет. А с какой стати мне его включать?
— Происходит нечто непонятное. Нечто такое, о чем тебе, на мой взгляд, следовало бы знать. Похоже, к нам вторглись.
— Как вторглись?!
— Да нет, не то. Представь себе: из воздуха появляются ка-кие-то люди, которые говорят, что они из будущего.
— Том, если ты меня разыгрываешь…
— Признаться, — отозвался Мэннинг, — я тебя понимаю. Когда мне позвонил Бентли…
— Бентли Прайс, твой пьяница фотограф?
— Он самый, только совершенно трезвый. Дело-то ведь было с утра. К нему поехала Молли и кое-кто еще. Ассошиэйтед Пресс взяло след…
— Где творится эта чертовщина?
— В частности, за рекой, неподалеку от Фоллз-Черч.
— В частности?
— Ну да. У нас имеются также сообщения из Бостона, Чикаго и Миннеаполиса. АП утверждает, что то же самое и в Денвере.
— Спасибо, Том. Я тебе весьма признателен. — Уилсон повесил трубку, двумя шагами пересек кабинет и включил радио.
— …Известно на данный момент, — произнес диктор. — Пришельцы появляются из того, что один наблюдатель окрестил «дыркой в ландшафте». Они выходят по пятеро и даже по шестеро в ряд, шеренга за шеренгой, точно армия на марше. У нас в Вирджинии они объявились за рекой. Наши корреспонденты передают о похожих случаях из Бостона, Миннеаполиса, Чикаго, Денвера, Нового Орлеана, Лос-Анджелеса и окрестностей Нью-Йорка. Как правило, «дверь» возникает не в самом городе, а поблизости от него. Вот поступило очередное сообщение, на сей раз — из Атланты. — Поставленный голос диктора на последних словах едва заметно дрогнул. — Никто не знает, кто они такие, откуда явились и посредством чего перемещаются в пространстве. Они просто проникают в наш мир. Их уже тысячи, но поток не прекращается. Можно сказать, что мы столкнулись с вторжением, но не военного характера. Пришельцы как будто настроены дружелюбно, никого не трогают и никому не докучают. По неподтвержденным сведениям, они из будущего, но это, как вы понимаете, вряд ли возможно…
Уилсон убрал звук, вернулся к телефону и набрал номер. Ему ответил коммутатор Белого Дома.
— Делла? Это Стив. Где президент?
— Отдыхает.
— Попросите кого-нибудь разбудить его. Пускай включит радио. Я сейчас буду.
— А в чем дело, Стив? Что…
Уилсон нажал на рычаг и тут же набрал другой номер. Через какое-то время в трубке раздался голос Джуди:
— Что-нибудь случилось, Стив? Я только-только закончила упаковывать припасы для пикника. Или ты не…
— Пикник отменяется, милая. Срочная работа.
— В воскресенье?!
— А почему нет? У нас возникли проблемы. Я заскочу за тобой. Будь готова.
— Черт! — воскликнула Джуди, — А я-то думала завалить тебя на травку, под деревья…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Клиффорд Саймак. Город (Том 1-й дополнительный) - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Почти как люди: Фантастические романы - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Прелесть - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Разведка - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Исчадия разума: Фантастические романы - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Город - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Правило 18 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Могильник. Сборник научно-фантастических произведений - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Брат - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Мир, которого не может быть - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика