Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ларкин подобрал свое оружие, закашлявшись. Снова раздался пронзительный свист.
— Фесов идиот! Ты чуть не убил меня!
— Твое убийство было частью учений, танитец, — ухмыльнулся Куу, пронзая взволнованного старшего снайпера хитрым взглядом.
— Предполагалось, что ты пометишь меня этим! — гневно возразил Ларкин, указывая на карандаш среди снаряжения Куу.
— О, да! — изумился Куу, словно видел карандаш впервые.
— Ларкин! Рядовой Ларкин! — раздался голос сержанта Обела в отсеке. — Ты собираешься присоединиться к нам?
— Сэр! — воскликнул Ларкин, укладывая свою лазерную винтовку обратно в чехол.
— Двойное время, Ларкин! Пошли!
Ларкин повернулся к Куу, еще одно грубое ругательство готово было сорваться с его губ. Но Куу исчез.
Обел ждал его у подножия одной из вышек. Несколько последних человек взбирались по лесам, полный десантный комплект затруднял их движения. Пара еще стояла у подножия вышки и вытирала губками, смоченными водой, следы красной краски со своей формы.
— Проблема? — спросил Обел.
— Нет, сэр, — сказал Ларкин, поправляя перевязь чехла своего оружия. — За исключение того, что Куу это фесова угроза.
— В отличие от настоящих врагов, которые белые и пушистые. Тащи свою костлявую задницу на вышку, Ларкин!
Ларкин поднялся по каркасу. Наверху осветительные приборы отключались один за другим.
В шестнадцати метрах над полом на решетчатой платформе солдаты выстраивались в три шеренги. Над ними была арка из лесов, имитирующая размер и форму выходного люка десантного корабля, которая вела на рампу, сухо окрещенную кем-то 'доской'. Гутс, Гаронд и Анкин сгруппировались там, изготовившись к прыжку, страховочные тросы были обмотаны вокруг их колен. Один конец каждого троса был закреплен на раме над доской.
— Давай в строй! — пробормотал Обел, проходя мимо звена. Ларкин поспешил занять свое место.
— Покойник, Ларкс? — спросил Брагг, освобождая для него место.
— Фес, да. А ты?
Брагг погладил красное пятно на своем кителе, которое он не смог оттереть губкой.
— Даже не видел их, — сказал он.
— Разговорчики в строю! — гаркнул Обел. — Токар! Затяни потуже эти стропы или ты запутаешься. Феникс! Где твои фесовы перчатки?
Последние лампы погасли. Где-то внизу Харк просвистел. Три коротких свистка. Сигнал двухминутной готовности.
— Будьте готовы! — сказал Анкин ожидающим рядам.
Ларкин не видел людей на соседних вышках. Он не видел даже сами вышки. Тьма была темнее даже самой безлунной ночи на Таните.
— Дайте пройти, — прошептал голос позади них. Быстро прикрытая вспышка озарила зеленым светом еще одного человека, присоединившегося к ним. Это был Гаунт.
Он немного прошелся среди них.
— Слушайте! — шепотом сказал он, так, чтобы они все слышали его. — Я знаю, что эти учения новые для вас, и никому из вас они не нравятся. Но вы должны с ними справиться. В Сиренхольме не будет посадочной площадки. Я это гарантирую. Пилоты первоклассные и они доставят нас так близко, как только возможно. Но даже в этом случае это может быть намного больше шестнадцати метров.
Несколько солдат тяжело вздохнули.
— Десантный трос тридцать метров в длину, — сказал Гаронд. — Что будет, если нас сбросят выше?
— Взмахни руками, — сказал Гаунт. Раздались смешки.
— Зацепись крюком и быстро скользи. Держи колени согнутыми. И двигайся. Десантные корабли не могут оставаться на месте дольше, чем это необходимо. Вы будете идти по трое за раз, и может быть больше одного человека на тросе в любое время. Когда достигнете поверхности, быстро двигайтесь. Это штык, рядовой?
— Да, сэр.
— Убери его. Никаких примкнутых штыков, пока вы не высадитесь. Даже когда будете делать все по-настоящему. Оружие в безопасном режиме. Если у вас складной приклад, сложите его. Затяните плотно стропы и ремни снаряжения и подоткните их. И помните, когда все будет происходить по-настоящему, вы все будете в противогазах, что добавит веселья. Уверен, сержант Обел рассказал вам все.
— Похоже, это усвоится лучше, если вы это повторите, сэр, — сказал Обел.
— Уверен, что так, — Гаунт снял плащ и фуражку и застегнул пряжку на поясе с крючьями. — Логлас выбыл, так что у вас не хватает человека. Я займу его место.
Он занял место в отряде. Свисток Харка издал одну длинную ноту. Гаунт потушил свою лампочку. Наступила кромешная тьма.
— Пошли! — прошептал он. — Объявляйте учения, сержант!
— В зону высадки! — проинструктировал Обел, теперь он говорил через вокс-гарнитуру. — Развертываться! На фронт! Убрать тросы!
— Убрать тросы! — повторяли хором люди из темноты. Они уже закрепили крючья.
— Пошли!
Ларкин слышал трение тросов по мере их натяжения, когда они принимали вес первого человека.
— Пошли!
Вспышки низкоимпульсного огня проблеснули в темноте внизу. Ларкин шагнул из-под арки, держась за край кителя, шедшего впереди. Затем этот человек ушел.
— Пошли!
Он нащупал трос и зафиксировал свой крюк на нем.
— Давай!
Ларкин затянул стропы и шагнул в пустоту. Он дико раскачивался. Крюк дергался и свистел, когда сломал диск, прикрепленный к тросу. Он чувствовал запах нейлона, нагревшегося от трения.
Удар получился еще более тяжелым, чем в предыдущий раз. Палуба вышибла из него весь воздух. Он пытался высвободить крюк и откатился в сторону до того, как приземлился идущий за ним.
Он снова лежал на животе, как и в прошлый раз. Его плечо уперлось в твердую поверхность, когда он полз вперед и развернулся к ней спиной. Где же вспышки? Где, к фесу, вспышки?
Его лазерная винтовка была расчехлена, и прицел был на месте. Кто-то пробежал мимо него, и его вокс-гарнитура заполнилась сигналами.
Ларкин посмотрел в прибор ночного видения, который давал картинку в зеленых тонах, как фантомный вихрь. Вспышки вражеского огня были как маленькие точки света, дававшие остаточное изображение на видоискателе.
Он увидел фигуру в укрытии слева от себя, внизу за бочками с маслом.
Это был Маквеннер с карандашом в руке.
— Хлоп! — сказал Ларкин, и его оружие выплюнуло низкоэнергетический разряд.
— Фес! — сказал Маквеннер и откинулся назад. — Выбыл!
Наверху зажглись огни. Мерцающий, сине-белый свет залил зону высадки.
— Подняться и выбрать! — отрывисто приказал Обел по воксу.
Ларкин осмотрелся. Они были на месте и на этот раз направлялись в правильную фесову сторону.
Люди продвигались вперед. Ларкин остался на месте. Он был более полезен для них, будучи неподвижным и в режиме охоты.
Он увидел, как Бонин выслеживал двоих из его отряда и заставил выбыть его из игры тоже.
Световые разряды мелькнули справа от Ларкина. В отсеке зазвенело. Некоторые из отряда Обела вместе с людьми из соседней вышки вступили в полномасштабную схватку с пассивной командой. Ларкин слышал крики 'Выбыл!' пять или шесть раз.
Затем он услышал, как кто-то закричал от настоящей боли.
Просвистел свисток Харка.
— Прекратить! Прекратить и стоять на месте!
Огни зажглись снова, медленно и слабо.
Появился Харк.
— Лучше. Лучше, Обел.
Люди начали подниматься. Бонин прошел мимо Ларкина.
— Хорошо справился, — сказал он.
Гаунт вышел вперед, освещенный огнями.
— Маквеннер? — позвал он. — Подсчитай.
— Сэр, — сказал Маквеннер.
Скаут выглядел несчастным.
— Тебя пометили? — спросил Гаунт.
— Думаю, это был Ларкин, сэр. Мы набрали около тридцати очков в этот раз, это все.
— Это должно сделать тебя немного счастливее, — сказал Гаунт Харку.
— Медика!
Все повернулись. Брагг спотыкаясь, вышел из-за пустых ящиков из-под боеприпасов, зажимая темно-красное пятно на плече, которое не было краской.
— Что случилось? — спросил Гаунт.
— Куу уколол меня, — прорычал Брагг.
— Рядовой Куу, выйти вперед! — рявкнул Харк.
Куу появился из укрытия. Его лицо, рассеченное надвое старым шрамом сверху донизу, не выражало никаких эмоций.
— Не хочешь объяснить? — спросил его Харк.
— Было темно. Я боролся с большим ф…с Браггом. Я был уверен, что у меня в руке карандаш, сэр. Точно-точно.
— Он уколол меня своим фесовым кинжалом! — кисло пожаловался Брагг.
— Достаточно, Брагг. Пойди, найди медика, — сказал Гаунт. — Куу, ко мне с докладом в шестнадцать ноль-ноль для дисциплинарного взыскания.
— Сэр.
— Отдавай честь, черт бы тебя побрал!
Куу быстро отдал честь.
— Стань в строй, и чтобы я больше не видел этот кинжал, пока мы не в бою!
Куу прошел назад к пассивному отделению. Когда он проходил мимо Ларкина, он повернулся и посмотрел на снайпера своими холодными зелеными глазами.
— На что уставился, танитец?
- Анарх - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Магистр Войны - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Легенды Ереси - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Джагатай-Хан: Боевой Ястреб Чогориса - Крис Райт - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Медузон (ЛП) - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Возвышение Хоруса - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Танго с волками. Книга первая - Александр Анатольевич Трохимчук - Боевая фантастика / Фэнтези
- Порядок доставки - Эдуард Катлас - Боевая фантастика
- Час казни - Гордон Ренни - Боевая фантастика
- Ордо Маллеус - Дэн Абнетт - Боевая фантастика