Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так тысячелетиями трудились китайские астрономы на благо земледельцев, вписав обоими замечательными достижениями немало славных страниц в историю астрономической науки.
МЕТЕОРОЛОГИЯ
Метеорология в древнем Китае была прежде всего агрометеорологией, вызванной к жизни развитием сельскохозяйственного производства. Земледелие потребовало знания закономерностей изменения погоды, которое позволило бы предсказывать ее и объяснять ее влияние на сельскохозяйственные растения,
На рисунке 28 вы видите самую настоящую метеосводку о состоянии погоды на март 1217 года до н. э. Как и все «письменные документы» того периода, она выгравировала на кости и представляет собой уже знакомый нам образец «цзягувэнь» — надписей на черепашьих панцирях или костях жертвенных животных.
Мы уже говорили о том, что древние китайцы делили сельскохозяйственный год в зависимости от положения Солнца на эклиптике и связанных с этим климатических изменений на 24 «цзеци» — сезона. Эти сезоны находятся в самой тесной связи с состоянием погоды. «Личунь»?начало весны, «чуньфэнь»? весеннее равноденствие, «лися» — начало лета, «сяч-жи» — летнее солнцестояние, «лицю» ? начало О'се-ни, «цюфэнь» ? осеннее равноденствие, «лидун»? начало зимы, «дунчжи» ? зимнее солнцестояние ? показывают смену четырех времен года. «Сяо-шу» — малая жара, «дашу» — большая жара, «чушу»— конец жары, «сяохань» ? малые холода, «дахань» ? большие морозы — указывают на температурные изменения. «Юйшуй» — дожди, «гуюй» ? дожди для злаков, «байлу» ? белые росы, «ханьлу» ? холодные росы, «шуа, нцзян» — вьипадени(е инея, «сяосюэ» ? малые снега, «дасюэ» ? большие снега ? отмечают выпадение осадков в течение года, Как видите, календарь этот составлен специально Для нужд земледельческого населения. Ведь условия погоды, характерные для каждого сезона, почти неизменны, земледельцы ведут сельскохозяйственное производство в зависимости от этих сезонов, полностью следуя счислению времени по календарю.
Рис. 28. Гадание в декаду дин (чжэн) третьего месяца года гуйхай.
Во второй день — к ночи дождь, в четвертый день ? прояснится, дождь, в пятый день — пасмурно, дождь, ветер, в шестой день ? после дождя небо прояснится, в девятый день — сильный северный ветер.
Сезоны сельскохозяйственного года сохранили свое значение для земледельческого населения Китая до настоящего времени. Крестьяне до сих пор ведут счет времени и планируют работы по старой календарной системе, подробно отмечающей годовые смены погоды. Бесчисленные пословицы и поговорки ? этот живой опыт тысячелетий — отражают наблюдения за погодой в течение года по каждой местности и влияние погоды на культивируемые там растения.
«В манчжун дождя нет ? будет в поле пустоцвет», ?говорят крестьяне в бассейнах рек Янцзы и Хуанхэ. Наблюдение правильное: ведь «манчжун»? это сезон «сливовых» дождей, время «колошения хлебов», когда растениям нужна влага. Поэтому если «манчжун» проходит бее дождя, возникает, естественно, опасность «пустоцвета», и крестьяне, не теряя времени, приступают к искусственному орошению.
«В цинмин зерновку бросай, в лися рассаду сажай», — говорят, напри(мер, на территории провинции Цзянсу, когда речь идет о рисе-скороспелке. О поздних сортах риса говорят так: «В лися сей, в манчжун рассаду сажай».
Опыт, накопленный в результате наблюдений за погодой многими поколениями людей, вылился в несметное количество таких своеобразных «пословиц ? предсказаний погоды», широко известных, метких и правилыных. «Утром радуга на западе, значит быть утру дождливому»,?читаем мы в «Шицзин»[45].
Предсказание основано на проверенном наблюдении. Если при восходе солнца на западной стороне неба видна радуга, значит там, западнее, идет дождь. Но в Китае годовое перемещение погоды всегда идет с запада на восток. Так что, если на западе видели дождь, он, как правило, обязательно переместится на восток.
Пожалуй, ни в одной другой стране не найти такого количества пословиц и поговорок, связанных с многовековыми наблюдениями за погодой, как в Китае.
Исследователи обращают внимание на обилие пословиц и поговорок с приметами, указывающими на выпадение инея. Это и понятно. Иней — смертельный враг сельскохозяйственных растений. Поэтому еще в глубокой древности китайцы научились распознавать приметы, сопровождающие его появление. «Если после дождя небо прояснялось и северный ветер понес стужу — жди в ноши иней», — читаем в уже знакомой нам «Энциклопедии для простого народа» («Цимин яошу»). Как видите, предсказание вполне обоснованное и теперь объясненное наукой: с приближением холодов в ясные холодные и тихие ночи из приземного воздуха на земную поверхность, после то го как она охладится, отдав воздуху свое тепло, осаждаются кристаллы льда — иней.
Опыт, накопленный поколениями, позволил вывести целый ряд закономерностей изменения погоды Усвоив эти закономерности, древние китайцы успешно составляли краткосрочные прогнозы погоды.
Давным-давно научились они не только видеть, но и объяснять целый ряд причин, вызывающих те или иные климатические явления. «Порыв тьмы воздуха называем ветром», ? читаем мы в книге «Чжуан-цзы» (IV век до н. э.). Значит, уже тогда люди правильно представляли ветер как перемещение воздуха. Чжу Си [46], живший в эпоху Южной Сунской династии (1127–1279 годы), поясняет, что такое дождь, с помощью общедоступных сравнений: «Дождь ? это испарение. Накройте глиняный горшок, в котором вы варите пищу, крышкой. Снимите ее затем и увидите стекающие по ней теплые капли из пара… Это ? испарение».
Мы знаем, что роса ? это, как и дождь, вид атмосферных осадков, что она выделяется ночью при положительных температурах на предметах, находящихся на земной поверхности, и на самой земле вследствие их охлаждения, что роса ? выпадение капель воды вследствие конденсации водяного пара в слое приземного воздуха,
Ли Щи-чжэнь в своем «Трактате о деревьях и растениях» («Бэнь-цао гань-му» [47]), о котором речь будет идти дальше, по этому поводу писал следующее: «Роса ?она из ночного воздуха. Вы увидите ее ночью, увлажнившую землю и все, что на земле». То, что роса осаждается, а не выпадает, подобно дождю, подтвердил и Чжу Си. Правильное объяснение было найдено в глубокой древности и для радуги. В упоминавшемся уже труде Шэнь Гуа «Мын ци би тань» находим следующую строку: «Разноцветная дуга на небесном оводе — это игра солнечных лучей в завесе дождя. Солнце освещает дождь, это и дает радугу».
Простые, не
- Китайское чудо. Критический взгляд на восходящую державу - Дженнифер Рудольф - Исторические приключения / История
- Пегая орда. История "древнего Китая" - Глеб Носовский - История
- Незападная история науки: Открытия, о которых мы не знали - Джеймс Поскетт - Зарубежная образовательная литература / История / Публицистика
- Трактат о вдохновенье, рождающем великие изобретения - Владимир Орлов - История
- Краткая история Индии - Джон Зубжицки - Исторические приключения / История
- Китай: укрощение драконов. Духовные поиски и сакральный экстаз - Алексей Маслов - Культурология
- Древний Китай. Том 3: Период Чжаньго (V—III вв. до н.э.) - Леонид Васильев - История
- Экономика СССР в период с 1921 по 1929 годы. Деньги и Вторая мировая война. После Второй мировой войны: экономика ФРГ, Англии, Франции, США, Латинской Америки, Китая, Японии и Восточной Европы [ - Коллектив авторов -- История - История / Экономика
- Мир истории : Россия в XVII столетии - Виктор Иванович Буганов - История / Прочая научная литература
- Как католическая церковь создала западную цивилизацию - Томас Вудс - История