Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему я должна возражать? Мне нравится Верити, и вспомни: ведь это я наняла ее.
— Вот именно. Но она стала для меня больше, чем няня.
— Знаешь, что я тебе на это скажу? Молодец! Ты не представляешь, сколько времени я ждала, когда же ты, наконец, обратишь внимание на женщин! Лео, у тебя впереди еще столько всего замечательного!
— Надеюсь. Но я не хочу ошибиться. Верити очень молода.
— Она не очень молода, просто моложе тебя. И вообще, это лишь твоя отговорка. Смотри, братец, ты рискуешь превратиться в монаха.
— Джолин…
— Хорошо. Я понимаю, что тебе неловко обсуждать интимные дела с собственной сестрой. Но я видела тебя и Верити вместе — между вами возникает электрический заряд такой мощности, что можно зажечь все рождественские елки в Эйвон-Лейке.
Лео повернулся в сторону колледжа и сквозь стеклянные двери увидел Верити — она спускалась по ступенькам к выходу, и с ней был… мужчина, хотя из-за темноты Лео хорошенько его не разглядел. И Верити, и ее спутник были поглощены разговором.
— Мне надо идти, Джолин. Я перезвоню тебе, когда обдумаю все детали поездки.
— Да уж, все обдумай. Жду звонка.
Не сводя глаз с Верити, Лео закрыл мобильный и засунул его обратно в карман. Он увидел, как мужчина положил руку ей на плечо, а она не отодвинулась. Что, черт возьми, это значит? Верити и се спутник очень близко стоят друг к другу… Но вот Верити пошла к выходу.
Лео открыл заднюю дверцу внедорожника и усадил Хедер. Обойдя машину, он сел на водительское сиденье. Через несколько минут появилась Верити и тоже села в машину.
— Все в порядке? — спросил Лео.
— Да.
— Вы кого-то встретили?
— Это мой консультант.
Лео заметил, что она немного смутилась, сказав это, и что щеки у нее порозовели. Если это ее консультант, то почему она смутилась? Лео не стал ее расспрашивать, но его грызло сомнение: правду ли она ему сказала?
— Вы видели, как изменился в лице Лео, когда я сказала, что это он будет сидеть с детьми, а мы с вами поедем за покупками? — спросила у Верити Джолин, когда в субботу они вошли в магазин модной одежды.
Верити засмеялась.
— Не думаю, что он всерьез возражал.
— Нет, конечно. Он любит детей. Ему следовало иметь целый выводок малышей.
Верити промолчала, а Джолин остановилась у вешалки с брючными костюмами и выбрала комплект красного цвета подходящего для Верити размера. Подмигнув, она сказала:
— Это сведет его с ума.
— Джолин…
— Ох, милочка! Разве вы не ждете этой поездки?
— Подозреваю, что у меня на лице это написано.
— Разумеется, и я этому рада. Лео действительно выглядел сегодня счастливым. Я уже не помню, когда в последний раз он по-настоящему к чему-то стремился… помимо работы. — Джолин приложила костюм к Верити. — Да. Этот подойдет. Вы никогда не думали о контактных линзах?
— Я пробовала их носить.
— И что же?
— Одна сломалась. Я не смогла их заменить, потому что не оплатила страховку. Я тогда копила деньги на машину, а линзы… ну, я сочла, что это излишне.
— А почему бы вам опять их не надеть… и может, стоит изменить прическу?
— Что?
— Вы мне кого-то напоминаете, но не могу вспомнить кого. Лео сказал, что вы встречаете с нами Рождество.
— Надеюсь, что никто не будет против.
— Я-то, разумеется, не против, но вот мама… Вам лучше быть готовой ко всему.
— Не знаю, к чему готовиться.
Джолин расхохоталась.
— Вы правы. Никогда не знаешь, чего от нее ожидать! Но, по крайней мере, на этот раз обед готовлю я.
— Но я хотела бы вам помочь. Я, к примеру, могу сделать пирожные с шоколадным кремом.
Джолин застонала.
— Вы нащупали мое слабое место. Хорошо. Пирожные за вами. А если вы придете пораньше, то поможете мне отразить советы мамы, от которых можно сойти с ума: она учит меня, как приготовить то, что я готовлю каждый год вот уже одиннадцать лет. — Джолин помахала красным свитером перед носом Верити. — А сейчас примерьте-ка вот это.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Верити с восхищением разглядывала каюту на катере мистера Парелли. Лео еще на берегу с гордостью объяснял ей технические достоинства катера, а теперь встал у штурвала. Она же устроилась на боковом сиденье и не могла отвести глаз от Лео. Какой он высокий и сильный, как уверен в себе!
Ветер растрепал волосы Верити, а она глядела на море и думала о том, правильно ли поступила, отправившись с Лео в путешествие, которое может оказаться важным для них обоих. А если ей прямо, без обиняков, все выяснить? Что она теряет?
Они плыли почти целое утро, и Верити, проголодавшись, спросила:
— Как насчет ленча? Я могу принести еду сюда.
Не поворачивая головы, он ответил:
— Хорошо.
Сначала Верити принесла высокие стаканы с охлажденным чаем и установила их в специальные подставки у кресел. Затем появилась с двумя картонными тарелками, наполненными бутербродами с бифштексом, салатом и чипсами. Доверив управление катером автопилоту, Лео уселся на круглый вертящийся табурет, а Верити опустилась на боковую скамью. Их взгляды встретились, и по телу Верити пробежала дрожь. Но она заставила себя спокойно улыбаться, пока его взгляд скользил по ее красным брюкам и свитеру.
— Вы часто доставляете катера клиентам? — спросила она ровным тоном, хотя внутри все трепетало.
— Не часто, так как у самолюбивого хозяина руки чешутся от нетерпения самому вести катер.
— А собственный катер у вас есть?
— Да, есть. Похожий на этот, но сейчас он стоит в сухом доке. Я не плавал на нем почти год и решил его модернизировать.
Но Верити догадалась, что Лео поставил катер в сухой док не из-за модернизации, а просто потому, что после смерти жены его перестало что-либо интересовать и он замкнулся в себе. Как и она.
— Наверное, у вас не было свободного времени для плавания. Столько забот с Хедер, и вообще… А жена разделяла ваше увлечение катерами?
Лео застыл, не донеся бутерброд до рта. От его пронзительного взгляда Верити сделалось неловко, но она не отвела глаз.
Прошло несколько томительных минут, прежде чем он ответил:
— Каролин всегда укачивало, и она отказывалась даже подняться на палубу.
— Значит, вы вместе не путешествовали?
Верити подумала о том, как, должно быть, необычно заниматься любовью в каюте.
— Нет, — ответил Лео. — Как-то во время помолвки я пригласил Каролин на морскую прогулку, и ее страшно укачала. Потом была еще одна попытка, и, несмотря на то, что она приняла перед этим лекарство, ее снова укачало. Она решила, что море и катера не для нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Солнечные дни - Элизабет Хардвик - Короткие любовные романы
- Деловая женщина - Карен Смит - Короткие любовные романы
- Самый большой секрет - Андреа Лоренс - Короткие любовные романы
- Достойный любви - Карен Смит - Короткие любовные романы
- Узнай кто я - Карен Смит - Короткие любовные романы
- Две жизни Николь - Сара Роуз - Короткие любовные романы
- Два одиноких сердца - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- Нежное солнце Эльзаса - Диана Машкова - Короткие любовные романы
- Возьми мои крылья - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- Самая везучая женщина в мире - Эмили Роуз - Короткие любовные романы