Рейтинговые книги
Читем онлайн Бесконечная любовь - Кэндис Кэмп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 86

— Так-так, ваша светлость. Значит, вернулись?

— Пришли злорадствовать? — отозвался Марчестер.

Доктор позволил себе добродушно улыбнуться:

— Вижу, не сдаетесь, держитесь молодцом.

Он повернулся к Грегори и Вивьен и заявил, что должен осмотреть пациента без свидетелей.

Брат и сестра безропотно вышли и молча стояли за дверью до тех пор, пока не появился доктор. Выглядел он таким серьезным и сосредоточенным, что сердце Вивьен испуганно затрепетало.

— Как он? — спросил Грегори, и Вивьен услышала в голосе волнение и страх. — Можно надеяться на улучшение?

— Не стану лгать. Ваш отец перенес серьезный кризис. Я предупреждал его, что может произойти, если не ограничить… хм, излишества. Опасался в первую очередь подагры, однако апоплексический удар подоспел раньше. Герцог мужественно перенес первую атаку, и это уже хорошо. Многие погибают сразу. Часть утраченной подвижности восстановилась, и это тоже обнадеживает.

— Он поправится, правда? — не вытерпела Вивьен. — Раз пережил первый приступ…

Доктор стал еще серьезнее.

— Не могу обещать. Все зависит от того, повторится ли удар. Необходимо, чтобы больной оставался здесь, в Лондоне — так я смогу контролировать его состояние. Полный покой обязателен. Ни малейшего напряжения; даже посещения советую ограничить до минимума. Вот здесь записаны рекомендации относительно питания. Герцог должен привыкать к умеренности. Он уже далеко не молодой человек, хотя убедить его в этом, кажется, так и не удалось.

Книга отсканирована и вычитана на http://romanticlib.org.ua

Доктор отдал Вивьен листок. Она быстро пробежала список дозволенных продуктов и блюд и печально вздохнула: диетическое меню мало напоминало обычные пристрастия отца.

— Спасибо за визит, — поблагодарил Грегори. — Наш отец — не самый простой пациент.

Доктор Маллард снисходительно улыбнулся:

— Человеку с характером герцога трудно смириться с резким ухудшением здоровья.

Лорд Сейер проводил врача и вернулся в спальню. Вивьен как раз выходила из комнаты.

— Заглянула, чтобы проверить, как дела, — сообщила она. — Папа спит. Блевинс сидит возле постели и сторожит, так что я не стала мешать. Через некоторое время отправлю его поужинать и немного отдохнуть.

Вивьен взяла брата под руку, и они медленно пошли в расположенную здесь же, наверху, маленькую гостиную.

— Как по-твоему, он поправится?

— Трудно представить отца не таким, как всегда. — Грегори нахмурился. — Если честно, увидев его распростертым на полу, я страшно испугался.

— Ничего удивительного. Бедняжка. Прости, что тебе пришлось все делать одному.

Сейер грустно улыбнулся:

— Во всяком случае, появился повод немедленно выгнать вон Таррингтона и всех остальных гуляк. Это очень меня утешило. Когда в доме пьяная толпа, сделать что-нибудь полезное просто невозможно. Людям по пятьдесят, а то и шестьдесят лет, а они дни и ночи напролет пьют, кричат и горланят скабрезные песни.

— Наверное, после моего отъезда стало еще хуже.

— Так и есть. Однажды утром я застал в холле девчонку из таверны — в одной рубашке. В следующий раз, когда отец снова соберет свою компанию, уеду в другой дом. Ничего не поделаешь, придется на время прервать эксперименты в теплице.

Вивьен усмехнулась:

— Ах, Грегори, иногда удивляюсь, как тебя угораздило родиться в такой легкомысленной семье.

Брат с улыбкой кивнул:

— Да. Если бы не ярко выраженные фамильные черты Карлайлов, можно было бы усомниться в верности нашей матушки. Но унаследовать ее породу было бы истинным несчастьем; достаточно посмотреть на кузенов.

— Да уж, отцовская кровь надежнее.

Вивьен опустилась на диван, и Грегори с печальным вздохом сел рядом.

— Что-то не припомню, чтобы такие буйные оргии случались и раньше, — заметил он.

— Наверное, в детстве мы просто многого не замечали и не понимали, — ответила Вивьен. — А главное, отец скорее всего предпочитал веселиться в Лондоне. Я всегда считала, что он жил в городе, потому что мы его раздражали. А на самом деле, наверное, просто хотел оградить нас от не самых лучших впечатлений.

Когда компании появлялись здесь, в Карлайл-Холле, среди гостей обычно были и женщины, а они всегда ведут себя спокойнее.

— Если можно назвать спокойной леди Китти, — усомнился Грегори.

— Нет-нет, к ней это не относится. Но пока она была любовницей отца, девицы из таверны по коридорам не бегали.

— Верно. А знаешь, мне даже хотелось, чтобы отец на ней женился.

— Правда? — улыбнулась Вивьен. — И мне тоже. Я ведь понятия не имела, что леди Китти уже замужем.

— И я не знал, во всяком случае, пока не уехал в школу. Помню, как однажды бабушка устроила скандал из-за того, что папа привез Китти в Марчестер.

— О, вдовствующая герцогиня! — Вивьен театрально вздрогнула. — До чего же я ненавидела ее визиты!

— Что же тогда говорить обо мне? — горячо воскликнул брат. — Тебе она даже не читала нотаций по поводу обязанностей герцога!

— Нет, только без конца твердила о долге герцогской дочери перед семьей. К счастью, в то время я не понимала и половины ее требований.

Вивьен вздохнула и склонила голову на плечо брата.

— Как хорошо, что мы вместе. Пожалуйста, дай слово, что не жениться на какой-нибудь мегере.

— Сделаю все возможное, чтобы этого не произошло. А если учесть опыт общения со знакомыми барышнями, то возникает подозрение, что я вообще останусь холостяком.

— И тогда поместье перейдет к одному из сыновей Джерома, — в ужасе прокомментировала Вивьен.

Грегори рассмеялся:

— Боюсь, именно так и случится. Какими бы отвратительными ни казались эти дети, трудно заставить себя жениться исключительно ради того, чтобы не допустить их к титулу. Может быть, когда вырастут, станут хорошими? Джером-то парень нормальный.

— Но Джером был нормальным и в детстве. — Вивьен посмотрела на брата. — Ты устал. Отдохни перед ужином. Последние дни выдались нелегкими.

— Ничего, выдержу. Но пожалуй, вздремнуть не помешает. К тому же надо написать пару писем. В ближайшие дни, скорее всего, свободного времени не предвидится.

— Это уж точно.

Очень хотелось снова спросить, верит ли Грегори в выздоровление отца, однако Вивьен сдержалась. Брат знал не больше, чем она сама, а перекладывать ответственность на его плечи было бы несправедливо.

Сейер ушел, и страх охватил ее с новой силой. Вивьен судорожно вздохнула и встала, чтобы немного отвлечься. Вспомнила о Камелии и о планах на завтра: они договорились покататься по парку на фаэтоне. Тут же присела к небольшому секретеру и написала письмо, в котором объясняла непредвиденную ситуацию и просила отложить прогулку. Потом достала из ящика несколько приглашений и быстро ответила отказом на каждое. Грегори был прав, когда сказал, что в ближайшее время будет чем заняться. Отец вряд ли легко смирится с постельным режимом и необходимостью питаться жидкими супами и кашами, которые прописал доктор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бесконечная любовь - Кэндис Кэмп бесплатно.
Похожие на Бесконечная любовь - Кэндис Кэмп книги

Оставить комментарий