Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты держишься молодцом, парень! — заметил он.
— Спасибо.
Ну, правильно, я ведь для него был просто семнадцатилетним подростком.
— Аяко обмолвилась, что ты ей помог.
Я вопросительно посмотрел на девушку.
— Она щас ничё не слышит, — просветил водитель. — Так что, было дело?
Аяко, и правда, выглядела погрузившейся в транс. Кровь из раны, которую она зажала, течь перестала.
— Кажется, да, — ответил я. — Но понятия не имею, как.
Громила удовлетворённо кивнул.
— Хизеши меня зовут, — представился он. — За Аяко тебе от меня спасибо. Будет случай — сочтёмся.
— Пожалуйста.
В голове начинала зарождаться пульсирующая боль. Я невольно поморщился. Только этого не хватало!
— Что, плохо? — сочувственно осведомился Хизеши. — Не ссы, щас домчим! Там тебя обработают.
Я на всякий случай кивнул, не зная, впрочем, как именно понимать последнее обещание. Возможно, мне вовсе не захочется быть «обработанным». Но поскольку вопрос о свободе выбора на данный момент не стоял. Тем более что для открытого бунта сил совершенно не осталось.
Я попытался восстановить энергетические потоки, но головная боль не проходила. Тогда я откинулся на спинку сиденья и покосился на Аяко. Девушка по-прежнему пребывала в оцепенении. Зато раненый, кажется, чувствовал себя всё лучше. Встретившись со мной взглядом, подмигнул.
— Ничего, — сказал он. — Прорвёмся!
Его лицо вызывало неприязнь. Он был однозначно опасен. И не только потому, что являлся убийцей. Я таких типов повидал. Психопат, маскирующий своё безразличие к человеческой жизни образом хохмача. Непредсказуем и ненадёжен. Я бы с таким на серьёзное дело не пошёл. Максимум — в супермаркет за чипсами.
Глава 18
— Уроды!!
Подчинённые стояли, переминаясь с ноги на ногу, и пялились в пол. По некоторым ручьями струился холодный пот.
Хаттори Дэйки нависал над столом, опершись о него кулаками. Подчинённым казалось, что он возвышается над ними подобно утёсу, с которого готов сорваться огромный смертоносный камень, хотя Хаттори Дэйки ни над кем возвышаться в принципе не мог: он был всего метр шестьдесят ростом.
Тем не менее, комната на девятом этаже дома в районе Эдогава с видом на Токийский залив была пропитана не просто страхом, а ужасом — ужасом подчинённых, не оправдавших надежд начальства.
— Тупорылые ублюдки! — презрительно выплюнул Хаттори Дэйки, сверля провинившихся сотрудников ледяным взглядом. — Вы хоть понимаете, что это значит? А?! Я вас, говнарей, спрашиваю!
Ответить, естественно, никто не решился. Глава отдела по контролю редко выходил из себя, а уж переходил на брань — тем более. Так что случай был исключительный, и последствия этого выговора подчинённые боялись даже представить. Всё, чего им хотелось — исчезнуть и оказаться в другом месте. Где угодно — лишь бы подальше отсюда.
— Этот Исикава мало того, что может находиться в Кава-Мидзу, сколько пожелает, — Хаттори Дэйки цедил слова сквозь зубы, переводя взгляд с одного бледного лица на другое, — так он ещё откроет Канэко и его клану дорогу в Дзигоку! — не выдержав, Хаттори Дэйки грохнул кулаком по столу так, что жалобно застонали доски. — Выстелит её, демоны бы вас побрали, красным ковриком!!
Ястребы вздрогнули и стали ещё бледнее, хотя до сих пор казалось, что это попросту невозможно. Сейчас эти грозные рыцари императора походили на нашкодивших детей.
Хаттори Дэйки выдержал гнетущую паузу и продолжил ледяным тоном:
— Значит, вы, дебилы, утверждаете, что, даже не будучи инициированным, Исикава вошёл в Кава-Мидзу и убил Ёсимуру?
Откашлявшись, один из подчинённых просипел севшим голосом:
— Так точно, Хаттори-сама. От Ёсимуры даже трупа не осталось. Лопнул, как мыльный пузырь!
— Блеск! — со сдержанной яростью прокомментировал Хаттори Дэйки. — То есть, после того, как Канэко поработает над Исикавой, научив его техникам ямабуси, мы вообще ничего сделать с его кланом не сможем! Мало того, что ямабуси расплодились, как крысы в порту, так теперь они станут практически неуязвимы! Так получается?
Ястребы смущённо переминались с ноги на ногу и молчали. Хаттори Дэйки тяжело вздохнул и перевёл взгляд на коренастого мужчину средних лет. Обежал цепкими глазами ладно скроенный костюм и при этом мятую, несвежую рубашку.
— Ну, а вы что скажете, Мацуо-доно? Ладно, эти сопляки облажались! — Хаттори Дэйки коротко дёрнул головой в сторону других агентов. — Но вы-то как прокололись?
Мацуо задумчиво потёр крепкую шею, крякнул и поднял глаза на начальника.
— Рассказал всё, как было, — проговорил он негромко. — Хаттори-сама, чем хотите клянусь: ничего не придумал. Неужто я бы не сочинил нормальной версии, если б оправдаться хотел?!
Хаттори Дэйки покачал головой.
— То-то и оно, — проговорил он медленно, — что уж очень в вашу версию поверить трудно. Может, вы, Мацуо-доно, под кайфом были? А?
Мацуо взглянул на полковника хмуро и почти с обидой.
— Ладно, допустим, — милостиво кивнул Хаттори Дэйки, садясь.
Тонкие сильные пальцы ловко вытащили из ящика резного дуба тонкую сигару. Хаттори Дэйки вставил мундштук в рот и пошарил под бумагами в поисках зажигалки. Наконец, она нашлась. Всё это время подчинённые пристально и тревожно следили за манипуляциями своего начальника.
— Значит, так, — сказал Хаттори Дэйки, выпуская сизый дым. — Навигатор у Канэко, и он глаз с него не спустит. Держать Исикаву на штаб-квартире клана тоже не станет. Это глупо, а Канэко далеко не дурак, — Хаттори Дэйки задумчиво пожевал мундштук. — Ямабуси его увезут на новое место. Нужно выяснить, куда, — он взглянул на Мацуо. — Для этого задействуйте крота. Пусть узнает всё в ближайшее время. Максимум даю — два дня!
Мацуо нервно переступил с ноги на ногу, но благоразумно промолчал.
— Организовать слежку за всеми, на кого у нас есть хоть что-то, — продолжал Хаттори Дэйки. — Докладывать дважды в день плюс по необходимости. Кондо, ты отвечаешь за организацию, — обратился он к одному из подчинённых, высокому и худому блондину в спортивном костюме. — Подключай всех. Информация должна поступать сюда, — Хаттори Дэйки постучал указательным пальцем по столу. — Пока все свободны, — добавил он, махнув рукой. — И попробуйте только опять облажаться. Лично удавлю!
Ястребы начали расходиться, не глядя на шефа. Они торопились продемонстрировать усердие.
— Мацуо-доно, останьтесь, — окликнул Хаттори Дэйки.
Когда майор вернулся, указал на стул справа.
—
- Каратель. Том 4: На острие [СИ] - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Помощник шерифа по иным делам (СИ) - Гаврилов Александр - Попаданцы
- Последний день может стать первым - Стас Северский - Боевая фантастика
- Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CITRINITAS - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Детективная фантастика
- Высший (СИ) - Ежов Константин Владимирович - Боевая фантастика
- Ты студент, Гарри! - Сергей Викторович Вишневский - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Вертел я ваши кланы! Том 6 - Андрей Розальев - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Будущее в тебе. Лёд и пламя - Олег Кожевников - Боевая фантастика
- Чистое Небо - Сергей Кочеров - Боевая фантастика
- Мир Отражений - Олег Короваев - Боевая фантастика