Рейтинговые книги
Читем онлайн Беглецы - Борис Долинго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54

Катер ударило так, что капитану показалось, будто машина и сам он рассыпаются в порошок. Затем возникло странное ощущение, что сознание превращается в раскатанный плоский лист, который несёт, изгибая, каким-то мощным потоком. Капитан вдруг перестал видеть и почувствовал сильную тошноту.

Вокруг стояла сплошная тёмно-серая пелена, сквозь которую мерцали искры белого пламени, но всё это воспринималось не глазами, а как бы проецировалось и налипало на его, превратившийся в плоскость, мозг. Искры неожиданно подхватывало струями темноты, и они оставляли во мраке яркие росчерки. Эти кусочки белого огня появлялись ниоткуда, и их становилось всё больше и больше: вокруг был уже не чёрно-серый сумрак, а сплошные вихри искр. Вот они слились в одну огромную вспышку, расколовшую сознание и через возникший разлом хлынула уже всепоглощающая чернота. Всё исчезло.

8.СТАТУС КВО

Майор Малваун очнулся первым. Некоторое время он лежал с закрытыми глазами. Сознание возвращалось медленно, майора подташнивало, раскалывалась и кружилась голова. Вокруг царила полная тишина.

Малваун открыл глаза. Он лежал в кресле, ремни выдержали тряску и последний страшный удар, от которого, казалось, лопнул мозг. Майор огляделся. Бледный свет аварийных плафонов освещал кабину управления и людей в креслах и на полу. Прямо у пульта рядом с креслом майора лежал Ниморулен, из его рассечённой головы сочилась кровь. Над люком по-прежнему горело красное табло.

«Жив, чёрт побери!» — подумал майор. Он посмотрел на экран. Катер, видимо, вращался вокруг оси с довольно сильной прецессией, отчего картина звёздного неба описывала замысловатую траекторию. На секунду майору почудилась некоторая странность, но вид звёзд всё время менялся, и понять что-либо было трудно. Кроме того, Малваун ещё плохо соображал.

Майор поднял руку и почувствовал, что гравитационный генератор работает. Малваун взглянул на приборы на пульте. Судя по показаниям, главный реактор в отсеке двигателей стоял, работала только вспомогательная энергоустановка.

— Так-так, — пробормотал майор, пытаясь собраться с мыслями.

Он вызвал группу контроля реактора, но ответа не последовало, и майор вспомнил, что внутренняя связь прервалась ещё до того, как он потерял сознание.

«Если жив», — подумал майор, — «значит, от Чёрного Пятна нас отбросило. Но куда, где мы?» Он включил автоматический дальномер, установленный на любом пограничном космическом аппарате и отсчитывавший расстояние от Пятна. Дальномер зашкалил, потом показания упали до нуля, потом снова скакнули за предел.

«Что за чёрт?!» — подумал майор. Взглянув на часы, он увидел, что без сознания находился около двух часов. За это время их не могло отбросить очень далеко. Должно быть, прибор не в порядке.

Малваун потёр ладонями виски, стараясь унять головокружение. Не погибли, значит, катер отбросило от Пятна, отбросило! Повезло, надо же как повезло! Тогда чего же он сидит, надо действовать. Если он остался цел в такой переделке, то теперь-то он не упустит ни одного шанса, все шансы его!

Майор ощупал карман — кассета с записью болтовни капитана на месте. А эти субчики, нарушители-отщепенцы, вот они, валяются. У него, у майора Малвауна на руках опять козыри. Единственное, он потерял почти весь свой экипаж, но кто будет считать дюжину солдат, если приказание выполнено, и беглецы взяты? Никогда на Силонте людей не считали, особенно пешек.

Майор расстегнул ремни и встал на ещё нетвёрдые ноги. Он открыл аптечку и принял таблетку укрепляющего, подумал и принял ещё одну. Дрожь в ногах и руках пошла на убыль.

Первым делом майор собрал всё оружие, разбросанное на полу, и запер его в стенной шкаф, оставив себе пистолет. Затем он осмотрел биоиндикаторы на скафандрах лежащих без сознания людей. Все были живы, только индикатор у Ниморулена показывал значительную потерю крови.

В кресле заворочался Формаун. Майор, уже полностью пришедший в себя, подскочил к нему и с большим наслаждением опустил рукоятку пистолета на голову нарушителя. Тот затих. Майор подобрал шнур, которым связывали его самого, и связал Овево и Лавара, ещё не пришедших в себя. Достав из аптечки перевязочный материал и аэрозольный стимулятор, он перевязал рану на голове Ниморулена и впрыснул ему в нос изрядную порцию укрепляющей смеси. Ниморулен застонал, приоткрылись мутные глаза и снова закрылись.

— Ну вот, — сказал майор, — этот тоже, кажется, в порядке. Он подошёл с баллончиком стимулятора сначала к связисту, а потом уже к капитану Договару, после чего присел на подлокотник кресла и стал ждать, когда они придут в себя, поигрывая пистолетом.

«Да, что это я?!», — спохватился майор. Он подошёл к пульту связи и включил частоту базы. В эфире царило молчание, слышны были только обычные помехи открытого космоса. Не было даже характерного фона, который наводило Чёрное Пятно на расстоянии до двух миллионов километров. «Странно», — подумал майор. Он включил одну за другой частоты остальных девяти катеров флотилии, но никто не отвечал.

— Странно, дьявол! — сказал майор вслух. Капитан и Чехотер зашевелились в креслах.

— Как самочувствие? — преувеличенно бодро спросил Малваун.

Капитан Договар помотал головой и, морщась, посмотрел на майора.

— Тошнит здорово. Дайте-ка таблетку.

Майор подал ему обоймочку с таблетками. Капитан принял одну и передал упаковку Чехотеру.

— Уцелели, значит, господин майор? — слабым, но радостным голосом спросил Чехотер. Он был бледен, но уже приходил в себя.

— Уцелели, чёрт побери, Чехотер, уцелели! — Голос майора позванивал от радости. — Один шанс на тысячу — и он наш!

— А с этими что? — спросил капитан.

— Без сознания пока валяются, а этого, — Майор кивнул на усатого, у которого с виска на щёку сползала струйка крови, — я слегка успокоил, дал ему небольшой наркоз, ха-ха!. Счастье, что я очнулся первым, а то катер снова мог оказаться в их лапах.

— Его надо перевязать, — сказал капитан.

— Не надо, — махнул рукой майор, — на собаке и так заживёт, я ж его не насмерть. Кстати, возьмите оружие, — Он подал капитану ключ, — оно в шкафу.

— Значит, нас отбросило от Пятна? — то ли спросил, то ли констатировал Договар, задумчиво вертя в руке ключ.

— Ну, я о чём вам и толкую, — кивнул майор. — Только связи почему-то нет и, похоже, что-то с приборами: дальномер не показывает расстояние до Пятна, а, в целом мы счастливо отделались.

— Главный реактор стоит, — Капитан показал на пульт. Майор развёл руками:

— Внутренняя связь прервана, и я не знаю, что в отсеке двигателей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беглецы - Борис Долинго бесплатно.

Оставить комментарий