Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейн вдруг понял, что пялится на нее неприлично долго, но он боялся, что, если сдвинется хоть на сантиметр, Сильвия может посмотреть вниз и увидеть, до какого состояния она довела его. Впрочем, его внутренний голос тут же напомнил ему, что это уже и так очевидно.
— Я рад, что вы… — Его голос дрогнул.
Какой позор, как у подростка на первом свидании. Он прокашлялся и сказал уже обычным голосом:
— Я рад, что вы вернулись.
На лбу Кейна выступили маленькие капельки пота. Она что, напустила на него какую-то порчу? Он себя не узнавал. Он хотел ее сейчас так яростно, как не хотел еще ни одну женщину — прямо сейчас… На столе, на полу, где угодно… Сорвать с нее этот огненный костюм и насытиться ее восхитительным телом!
— Спасибо, — проговорила она деловым тоном. — Чем могу быть полезна?
Несмотря на то, что ее голос был предельно официальным, это его вовсе не охладило.
— Прежде всего я хотел бы узнать, собираетесь ли вы остаться в компании?
Она кивнула, и ее волосы заиграли на плечах.
— Я не собираюсь уходить. Пока.
— Очень рад. Надеюсь, что смогу уговорить вас остаться у нас постоянно.
— Ничто в этом мире не постоянно, мистер Бредли.
— Кейн.
— Нет, мистер Бредли.
Он кивнул, не зная, что сказать дальше. Впервые в своей жизни он не знал, о чем говорить с женщиной. Он хотел было упомянуть о переменах в ее внешности, но потом передумал. Он всегда оставался профессионалом, даже когда его кровь кипела от возбуждения.
— Это все? — спросила она холодно. — Я могу идти? У меня много дел.
Ему хотелось сказать что-то, что заставило бы ее остаться. Может, пригласить ее позавтракать? Нет. Это не сработает. Работа — вот именно то, что нужно. Поговорим о работе.
— Над чем вы сейчас работаете?
— Мьюриел заканчивает еженедельный отчет. Он будет на вашем столе к двенадцати часам.
Ну что ж, придется ее отпустить. Он не мог больше придумать ничего, соответствующего ситуации.
— Спасибо. Вы можете идти.
Она взглянула ему в глаза и смотрела пристально, не отводя взгляда. Тонкая струйка пота потекла по его позвоночнику. Боже, лучше бы она сказала что-нибудь! Вместо этого она приоткрыла губы и провела кончиком языка по верхней губе. Он едва сдержал стон, поднимающийся к горлу.
Сильвия не могла поверить своим глазам. Он был у нее в руках. Сработало! Хотя она вовсе не стала другим человеком, но ощутила, как становится сильнее и увереннее. Она никогда бы не поверила, что ее женское обаяние может повергнуть Кейна Бредли в смущение, пока не увидела его лицо.
Его реакция на ее новый облик была очевидной, ее не могла скрыть даже плотная ткань дорогого костюма. Она вовсе не ожидала от него такого физического отклика, но это лишний раз доказывало, что ее ощущения верны.
А она ощущала себя привлекательной и неотразимой. Кто бы мог подумать, что немного румян, краска для волос и костюм яркого цвета могли вызвать такое превращение?
Но она понимала, что дело не только в ее внешнем виде. Она стала другой с тех пор, как впервые посмотрела на себя в зеркало в модном магазине. Женщина, смотрящая на нее из зеркала, была ей незнакома. Она, Сильвия, не могла бы довести Кейна до такого состояния. Но та женщина из Зазеркалья была способна на многое.
Она была такой, как будто самые буйные фантазии Сильвии, самые сокровенные ее мечты отразились теперь на лице. Она была воплощением сексуальности и чувственности. Конечно же, ее появление на улице не вызовет автомобильных пробок, она не настолько красива, но рядом с неким мужчиной она была неотразима.
И этим мужчиной был Кейн Бредли.
Сейчас Сильвия отпустит его на время, но позднее, когда она привыкнет к этому новому «я» и лучше поймет свои возможности, она опять вернется. И тогда она не будет знать пощады. У него нет ни малейших шансов на спасение. Идея мести казалась ей все более и более привлекательной. Для Кейна наступили непростые времена, хотя он об этом еще не догадывался. Он еще будет стоять перед ней на коленях.
Сильвия встала и пошла прямо на него, как будто она и не собиралась обходить его. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы не подвернулась нога. Каблуки были ужасно высокими, она не привыкла к таким. Но она чувствовала, что ее бедра двигаются по-другому, спина выпрямлена, а грудь выпячена вперед. Ей хотелось смеяться и прыгать на одной ноге. Она чувствовала себя роковой женщиной, соблазнительницей, обольстительницей и сиреной.
В последнюю секунду Кейн немного отступил, и она лишь слегка задела его плечом. Прежде чем открыть дверь, она вспомнила какой-то эпизод из старого фильма, повернулась к нему и прошептала хрипловатым голосом:
— Если я вам понадоблюсь, мистер Бредли, только позовите. — И вышла.
Выходя из кабинета, она ощутила его взгляд на спине, нет, скорее чуть пониже спины. Она чувствовала себя расшалившимся котенком и ей хотелось хихикать. Посмотрим, что скажут девчонки!
Мьюриел от неожиданности уронила чашку с кофе, и темно-коричневая жидкость теперь медленно растекалась по серому ковру. Кэт заверещала, как будто увидела инопланетянина, а Дора без сил опустилась в кресло, с чувством произнеся всего лишь одно слово, которого Сильвия от нее никогда раньше не слышала.
Сильвия красивым жестом захлопнула дверь за собой. Она слишком круто повернулась на каблуках, но умудрилась все же остаться на ногах. Да, туфли придется снять, но и без них тоже неплохо.
— Неужели это ты!? — все еще не веря своим глазам, проговорила Кэт. — Вот так красотка!
— Ну-ка повернись! — пришла в себя Мьюриел.
Сильвия послушалась, чувствуя себя немного смущенной, но все еще сияя от победы, одержанной над Кейном.
— Ты у него уже была? — спросила Дора.
— Потрясен.
— Поплюй через левое плечо.
Мьюриел пришла в себя и начала вытирать пролитый кофе.
— Ни за что бы не поверила, что такое возможно, если бы не увидела этого своими собственными глазами. Сильвия, ты просто картинка! Ты всегда была хорошенькая, но сейчас ты выглядишь как кинозвезда.
— Вы представляете, я чувствую себя совсем по-другому, будто меня подменили. Это так здорово!
— Дай мне телефон твоего парикмахера, — попросила Кэт.
— Ладно, не отвлекайтесь. Лучше расскажи, как этот негодяй перенес твое перевоплощение.
Сильвия села на диван, и ее коротенькая юбочка сразу же поползла вверх. Она поправила ее и подумала, что теперь придется внимательно следить за своим внешним видом, ведь она привыкла к длинным юбкам, а не к такой набедренной повязке.
— Он потерял дар речи. Нет, я не шучу. В буквальном смысле этого слова. Его глаза были готовы выскочить от орбит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пари на любовь - Оливия Стрейндж - Короткие любовные романы
- Пари на любовь - Оливия Стрейндж - Короткие любовные романы
- Отель с сюрпризом - Кэролайн Андерсон - Короткие любовные романы
- Дроби. Непридуманная история - Наташа Доманская - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Любовь в тени отеля - Уэнди Этерингтон - Короткие любовные романы
- Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд - Короткие любовные романы
- Недоразумение - Маргарет Парджетер - Короткие любовные романы
- Временная мама для дочери соседа - Лея Кейн - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Сегодня рыжая (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы
- Любовный маршрут - Люсиль Картер - Короткие любовные романы