Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предстоящая встреча волновала ее. Что знает мать Ретта о их отношениях и как следует вести себя с ней при встрече? А вдруг Ретт сказал ей все напрямик? Скарлетт решила, что будет действовать по обстоятельствам и ни в чем не станет проявлять инициативу, пока не уяснит для себя, какая карта в рукаве у Элеоноры Батлер. А выяснить это она постарается при первой же их встрече, ведь старая леди обязательно придет на похороны подруги и встреча эта будет неизбежна. Немного успокоившись, Скарлетт задремала.
В Огасте, где была пересадка на ветку Южной Каролины, Скарлетт купила несколько газет, чтобы скоротать время и отправила письмо Сьюлин, затем они пересели на другой поезд. За окном вновь замелькали сосновые подлески и отдельные вековые деревья огромной толщины, преследовавшие их всю дорогу. Глиняная почва была совсем красной в это время года, а извилистые тропинки, уходящие в лесные посадки, испещряли ее как паутина. Вскоре от этой картины переплетающихся красно-зеленых оттенков, начало рябить в глазах, и долго предаваться такому занятию стало невозможно. Скарлетт, облокотившись на подоконник, принялась за газеты, однако и это занятие ей вскоре наскучило, и она, усевшись поудобнее, попыталась вздремнуть.
В Чарльстон они прибыли к восьми часам вечера. Уже смеркалось. Наемных экипажей не было и им пришлось идти пешком по набережной. С чарльстонского залива дул прохладный влажный ветер, и Скарлетт почувствовав озноб, ускорила шаг. Через полчаса они с Рендой уже добрались до Беттери.
Приблизившись к дому тетушек, Скарлетт остановилась, чтобы перевести дух, а затем позвонила в колокольчик. Дверь открыла незнакомая старая дама и вопросительно взглянула на нее.
— Я Скарлетт, племянница тети Полин и покойной тети Евлалии, представилась она, видя замешательство незнакомки.
— Проходите пожалуйста, мы Вас заждались, — обрадовалась женщина, и пропустила Ренду со Скарлетт вперед.
— Я живу по соседству, меня зовут Съюзан Беттини. Ваша тетя, миссис Скарлетт, очень нуждается в помощи сейчас.
Они вошли в душную гостиную. Увидев племянницу, тетушка Полин, с красными от слез глазами, бросилась к ней на шею и запричитала.
— Ох, Скарлетт, деточка! Наша Евлалия покинула нас. Как же мне теперь жить без нее, ох, Скарлетт!
— Успокойтесь, тетя Полин, отчего она умерла?
— У нее было слабое сердце и последние два года мучила одышка. Умерла она, моя голубушка, от сердечного приступа, я даже и врача позвать не успела, она скончалась прямо в кресле, вон там у окна.
Скарлетт гладила седую голову тети Полин, а та, уткнувшись ей в плечо, всхлипывала, как малолетний ребенок.
— Скарлетт, я еще ничего не подготовила к похоронам, даже гроб взят под залог, — бормотала она сквозь слезы, — уж так сейчас все дорого да хлопотно, ты поможешь мне, дорогая?
— Не беспокойтесь, тетя Полин, я только переоденусь в траурное и мы примемся за дела. Положитесь на меня, я все улажу, — ответила Скарлетт, а про себя подумала, — как же мне не уладить, я в последнее время только этим и занимаюсь.
В Чарльстоне, среди южан теперь было не принято устраивать пышных похорон или торжеств, ведь основная часть бывших плантаторов совсем обнищала и в солидарность с ними даже те, кто был побогаче, придерживались этого правила. Скарлетт не пришлось сильно раскошеливаться и это грело ей сердце. С погодой тоже повезло, день во время похорон выдался теплый и солнечный.
Мать Ретта, как Скарлетт и предполагала, пришла на похороны. Увидев ее, старая дама искренне обрадовалась, она тепло обняла свою сноху и посочувствовала ей по случаю кончины тети Евлалии. Еще она очень удивилась, что Скарлетт приехала одна, без Ретта.
Похоже, Ретт ничего не рассказывал миссис Элеоноре об их теперешних отношениях, иначе бы она не встретила меня так тепло, — подумала Скарлетт, и ей пришлось солгать, что он уехал в Европу по делам и ничего не знает о смерти ее тетушки.
Миссис Элеонора всю дорогу до кладбища шла рядом со Скарлетт и потихоньку нашептывала проходящим мимо подругам, что это ее сноха.
— Скарлетт, дорогая, ты должна погостить у нас, я хочу познакомить тебя с нашей семьей — принялась уговаривать ее старая дама. — Я понимаю, в каком ты сейчас состоянии, но буду надеяться, что предложение мое все-таки примешь, ведь ты еще ни разу не была в нашем доме. Сколько ты рассчитываешь пробыть в Чарльстоне?
Скарлетт быстро соображала. Отказать матери Ретта нельзя, да и любопытство подталкивало ее к тому, что погостить у них совсем бы не помешало, однако задерживаться долго она не хотела.
— Думаю, дня четыре или пять, — ответила она.
Миссис Элеонора огорчилась.
— А я думала, что ты погостишь у нас хотя бы пару недель.
— Я оставила детей со служанкой, даже не успев никому поручить приглядеть за ними, кроме тетушки Петтипет, а за ней самой нужен догляд, как за ребенком. Телеграмма пришла очень поздно, и у меня не хватило времени, чтобы предупредить свою сестру Съюлин, которая живет в нашем поместье, недалеко от Атланты, — сказала Скарлетт, с сожалением глядя на миссис Элеонору.
Не могла же она сказать матери Ретта, что не может задерживаться у них совсем по другим причинам.
Во первых, если Ретт ничего не сказал ей о их теперешних отношениях, значит не посчитал нужным, и это на руку Скарлетт. Но ей, невольно, находясь у миссис Элеоноры, придется изображать из себя примерную супругу, а значит постоянно лгать и придумывать всякие небылицы о семейной жизни с Реттом. Во вторых, Скарлетт боялась, что Ретт может внезапно приехать в Чарльстон и застать ее там. Одно дело, если она, отдав визит вежливости, остановится у его родных попутно на два-три дня, и совсем другое дело, когда она будет гостить невесть сколько! Ретт еще, чего доброго, может подумать, что она специально дожидается его там, или, того хуже, что она использует миссис Элеонору в пособничестве к их примирению. А Скарлетт крепко запомнила последние слова Ретта при расставании после смерти Мелани. Он сказал ей тогда, что страшится за свой душевный покой и свободу, и поэтому не позволит ей преследовать себя, как она всю жизнь пыталась преследовать несчастного Эшли.
И она знала, он не позволит, с ним шутки плохи!
ГЛАВА 7
Тетя Полин, сославшись на одиночество, вызвалась проводить Скарлетт к Элеоноре Батлер и после полудня дамы отправились на другой край Беттери.
Дом, который купил Ретт для своей матери и сестры, был двухэтажный, старинный в креольском стиле. Он обособленно смотрелся среди окружающих его зданий, благоухая в сени зеленого палисадника новизной своих красок. Сравнительно недавно отреставрированный, белый с зеленым орнаментом, этот домик, казался очень уютным и в то же время грациозным.
- Австралийское сокровище - Маргарет Уэй - Исторические любовные романы
- Саван алой розы - Анастасия Александровна Логинова - Исторические любовные романы / Исторический детектив / Периодические издания
- Парижская жена - Пола Маклейн - Исторические любовные романы
- Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Венец безбрачия - Ольга Свириденкова - Исторические любовные романы
- Ночь для любви - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Лучшие друзья. Том 2 - Евгений Александрович Ткачёв - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Господин Китмир (Великая княгиня Мария Павловна) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Блистательный маркиз - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Возлюбленный горец - Сара Беннет - Исторические любовные романы