Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мы специально уточнили их мощность в магазине, - ответил серьезно Питер. - Они пробьют на глубину до пятидесяти ярдов. И мы все равно не можем заплыть глубже.
Боб кивнул, успокоившись.
- Хорошо, последняя проверка!
Они проверили давление воздуха. Оба баллона были полны. Боб оглянулся на берег и показал знаками, что все в порядке, и теперь они будут нырять. Береговая линия была едва видна, и он не мог видеть самого Юпитера. Но Боб предположил, что Первый детектив наблюдает за ними в бинокль. Он повернулся к Питеру.
- Ты в порядке?
- В порядке.
- Тогда ныряем!
Они еще раз плотно прижали маски к лицу, вставили в рот регуляторы и выпустили воздух из жилетов. Мгновенно свинцовые ремни потянули их на дно. Затем вода сомкнулась над их головами, и они пошли вниз.
Глава 14. Затопленный город.
Первый вдох из баллона со сжатым воздухом всегда был для Боба большим испытанием. В этот момент он доверял свою жизнь куску пластика во рту, трубке и баллонам на спине, и каждый раз это заставляло его нервничать. Но воздух поступал в его легкие без труда.
Дыхание вырвалось жутким звуком он показался себе похожим на Дарта Вейдера, но к тому времени, когда он сделал несколько вдохов и воздух запузырился над его маской, он успокоился.
Боб благодаря свинцовым гирям на бедрах медленно опускался вниз. Опустившись на несколько метров, он почувствовал давление воды в ушах и выровнял подачу воздуха. Он был занят этим следующие две минуты, пока спускался. Боб встретился взглядом с Питером. Второй детектив был занят тем же, он поднес руку к носу и помотал головой взад-вперед. В следующий раз, когда Боб посмотрел на свой глубиномер, ему понадобился фонарик.
Они вскоре опустились на глубину в пятьдесят футов и достигли купола церкви, даже не осознавая этого. Боб коснулся ластами кровельного покрытия церкви, и некоторое время невесомо плыл над ней. Питер жестом попросил Боба следовать за ним. Они проскользнули с крыши вниз по ее краю. Неф церкви оказался не из дерева, а из цельного камня, со временем и он приобрел зеленоватый оттенок.
Сквозь защитную неопреновую ткань пробрался внезапный и неприятный ледяной холод.
Опустившись на восемьдесят футов, они достигли дна. Подводный манометр, висевший на боку Боба, сообщил ему, сколько времени они могут оставаться под водой на такой глубине, не рискуя заболеть декомпрессионной болезнью: сорок одна минута. Пока этого было достаточно, но подача воздуха рано или поздно положит конец их поискам. Боб обвел фонарем церковную площадь. Все цвета исчезли из окружающего пространства. Они двигались в мире оттенков серого, который снова поглощала непроницаемая чернота, как только конуса света фонаря скользил дальше.
Теперь Боб понял, почему Карл и Джоан использовали прожектор. С фонариками его поле зрения было крайне ограничено. Внезапно они осознали, что найти дом Кассандры будет совсем не просто.
Боб и Пит скользили в двух метрах над дном озера и пытались осветить фонарями как можно больше окружающего мира. То, что казалось ясным сверху в вечернем свете, превратилось в сплошное смешение света и тени. Но все же вскоре они заметили дом, он располагался именно там, где они думали. Ребята переглянулись и кивнули друг другу, похоже, они нашли нужное здание. Дом Кассандры прекрасно сохранился. Холодная пресная вода мало повредила дереву. Светло-голубой цвет деревянных досок сохранился даже лучше, чем на фасадах новых домов Риджлэйка. На одно мгновение у Боба появилась иллюзия, что Кассандра может выйти из парадной двери в любой момент. Затем сквозь конус света его фонаря проплыла стая серо-голубых рыб, разрушив его иллюзию.
Пит и Боб подплыли к дому. Они обнаружили одно разбитое окно наверху. Камень, должно быть, разбил его много лет назад. Даже остатки стекла с острыми краями все еще висели в раме. Питер подплыл к нему и осторожно стал вытаскивать осколки, бросая их и завороженно глядя, как они медленно опускаются на дно озера, словно увядшие листья. Вскоре путь внутрь дома был свободен.
Боб подал сигнал Питеру: С этого момента требуется предельная концентрация! Они не должны были терять ориентацию, находясь в доме, и следить, чтобы их шланги ни за что не зацепились. Хотя они практически парили, каждая комната казалась им ужасающе тесной. Стены сжимались вокруг них. К счастью, дом был почти пуст. Мебели на пути не было. Только тканевые обои, частично оторвавшиеся от стен и свисающие, как занавески, давали представление о том, что здесь действительно когда-то жили люди. Они медленно проплывали из комнаты в комнату.
Большинство дверей были открыты. Закрытые же были настолько пропитаны водой, что открыть их было делом непростым, но ребятам удавалось открыть все двери, даже если на это уходило много времени. Они обыскали весь верхний этаж, ничего не нашли, а затем нырнули на первый этаж. И снова начались поиски. Но снова они оказались бесплодными.
Боб уже собирался повернуться к последней двери, когда Питер хлопнул его по плечу. Он обернулся. Питер указал на свой подводный манометр, затем стукнул кулаком по груди. Это был знак того, что воздуха в его баллонах оставалось мало. Боб проверил свой собственный манометр. У него оставалось половина, у Питера гораздо меньше половины, его стрелка уже была в красной зоне.
Они уже сталкивались с подобным явлением: из-за большего веса Питер потреблял значительно больше воздуха, чем Боб. И в воде не мог компенсировать это тем, что был более спортивным. Питеру нужно было возвращаться прямо сейчас, ведь для подъема ему тоже потребуется время и воздух. А слишком быстрый подъем опасен для человека. Используя язык жестов, они договорились, что Питер вернется на поверхность. Боб хотел остаться в доме еще на несколько минут. Оба знали, что расставаться было очень опасно. С другой стороны, пока все шло гладко. А Бобу хотелось еще раз все обыскать, даже если он и понимал, что вряд ли что-нибудь найдет.
Да и что может с ним здесь произойти?
Питер вернулся на верхний этаж и выскользнул из дома через разбитое окно. Боб вернулся к двери. Она тоже разбухла, но Бобу удалось открыть ее ногой. Комната за ней была такой же пустой, как и все остальные. И все же нет. У противоположной стены стоял старый комод, его, по-видимому, Кассандра и Джо, не захотели брать с собой. Из любопытства Боб подплыл к нему и попытался открыть широкие деревянные ящики под мраморной столешницей, но они, как и все остальное, были покоробленные водой. Боб уперся в пол листами и потянул изо всех сил. Нижний ящик выдвинулся. Он
- Три сыщика и дорога в никуда - Андрэ Маркс - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Три сыщика и наследие вора - Андрэ Маркс - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Три сыщика и пустая могила - Андрэ Маркс - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Три сыщика и страх высоты - Андрэ Миннингер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Коллекция в бегах - Валерий Гусев - Детские остросюжетные
- Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна разбитых стекол - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна простуженного дракона - Вест Ник - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные