Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хиллэйр, Фарак, сэр, барон Дейруин — один из чисхолмских аристократов.
Хиндирс, Данкин — казначей пиратского галеона «Рэптор».
Хиндрик, Алфрид, сэр, барон Симаунт, коммодор, королевский чарисийский флот — старший артиллерийский эксперт чарисийского флота.
Хирст, Зозеф, адмирал, королевский чисхолмский флот — заместитель графа Шарпфилда.
Хисин, Чиян, викарий — харчонгский участник круга реформистов.
Холдин, Ливис, викарий — участник круга реформистов.
Хьюстин, Эврам, лорд — двоюродный брат Грейгора Стонара, чиновник среднего ранга для специальных поручений, министерство иностранных дел, республика Сиддармарк.
Хэлком, Милз, епископ — епископ Маргарет-Бей.
Чарлз, Йерек, мастер, королевский чарисийский флот — артиллерист КЕВ «Уэйв», 14.
Чалмирз, Карлос, отец — личный помощник архиепископа Бориса.
Черинг, Тейвил, лейтенант — младший офицер в штабе сэра Вика Лэйкира; отвечает за клерков Лэйкира и передачу сообщений.
Чермин, Хоуил, генерал, королевская чарисийская морская пехота — старший офицер корпуса морской пехоты Чариса, командующий морской пехотой во время вторжения на Корисанду.
Шайлейр, Томис, епископ — епископ-исполнитель архиепископа Бориса.
Шейкир, Ларис — командир, каперский галеон «Рэптор».
Шейн, Пейтер, капитан, королевский чарисийский флот — командир КЕВ «Дредфул», 48; флаг-капитан адмирала Нилза.
Шумей, Алвин, отец — личный помощник епископа Милза Хэлкома.
Шэндир, Хал, барон Шэндир — мастер шпионажа князя Нармана Эмерэлдского.
Эдуирдс, Кивин — старпом, каперский галеон «Кракен».
Эйбилин, Чарлз — один из лидеров сторонников Храма в Чарисе.
Эплин-Армак, Гектор, герцог Даркос, мичман, королевский чарисийский флот — мичман КЕВ «Дестини», 54; приемный сын Дома Армак.
Эрейксин, Стивин, лейтенант, королевский чарисийский флот — флаг-лейтенант адмирала Стейнейра.
Эрейксин, Уиллим — чарисийский производитель текстиля.
Этроуз, Мерлин, капитан, королевская чарисийская стража — личный оруженосец короля Кэйлеба II; кибернетический аватар лейтенант-коммандера Нимуэ Албан.
ГЛОССАРИЙ
Аншинритсумей — буквально «просветление», с японского. Однако в Писании Сейфхолда это обозначается как «маленький огонь», меньшее прикосновение духа Божьего и максимальное просветление, на которое способны смертные.
Бурильщик — разновидность сейфхолдского моллюска, который прикрепляется к корпусам кораблей или бревнам причалов путем сверления в них. Существует несколько видов бурильщиков, наиболее разрушительные из которых на самом деле постепенно проникают все глубже в деревянную конструкцию. Бурильщики и гниль являются двумя наиболее серьезными угрозами (помимо, конечно, пожара) для деревянных корпусов.
Великий дракон — самый крупный и опасный наземный хищник Сейфхолда. Великий дракон на самом деле вообще не связан с горными драконами или драконами джунглей, несмотря на некоторое поверхностное физическое сходство, это скорее увеличенный ящер-резак.
Виверна — экологический аналог наземных птиц. Существует столько же разновидностей виверн, сколько и птиц, включая (но не ограничиваясь ими) посыльных виверн, охотничьих виверн, подходящих для ручной охоты на мелкую добычу, скальную виверну (летающий хищник с небольшим размахом крыльев в десять футов), различные виды морских виверн и королевскую виверну (очень крупный летающий хищник, с размахом крыльев до двадцати пяти футов). У всех виверн две пары крыльев и одна пара мощных когтистых лап. Известно, что королевская виверна может унести детей в качестве добычи, когда отчаивается или когда появляется возможность, но они довольно умны. Они знают, что человек — это добыча, которую лучше оставить в покое, и обычно избегают мест обитания людей.
Вивернарий — место гнездования и/или инкубатор для разведения одомашненных виверн.
Глубокоротая виверна — сейфхолдский эквивалент пеликана.
Горный дракон — тягловое животное размером примерно со слона, обычно используемое на Сейфхолде. Несмотря на свои размеры, они способны к быстрому, стабильному движению.
Горный шиповник — особый подвид шиповника, встречающийся преимущественно в тропических горах. Наиболее распространенный оттенок цветков — глубокий, насыщенный красный, однако особенно ценится белый горный шиповник за его цветок в форме трубы, который имеет глубокое, почти кобальтово-синее горло, переходящее в чисто-белое по мере приближения к внешнему краю цветка, который, в свою очередь, окаймлен бахромой глубокого золотисто-желтого цвета.
Дракон — самая крупная аборигенная наземная форма жизни Сейфхолда. Драконы бывают двух разновидностей: обыкновенный дракон и великий дракон. Обыкновенный дракон примерно в два раза больше земного слона и является травоядным. Великий дракон меньше, примерно от половины до двух третей размера обыкновенного дракона, но плотояден, занимая самую высокую кормовую нишу в наземной экологии Сейфхолда. Они достаточно похожи, если не считать их размера и того факта, что у обыкновенного дракона типичные зубы и челюсти травоядных, в то время как у великого дракона удлиненные челюсти с острыми пилообразными зубами. У них шесть конечностей, и, в отличие от ящера-резака, они покрыты толстой, хорошо изолированной шкурой, а не мехом.
Дракон джунглей — несколько общий термин, применяемый к равнинным драконам в отличие от горных драконов. Серый дракон джунглей — самое крупное травоядное животное на Сейфхолде.
Душащее дерево — низкорослый вид деревьев, произрастающий на Сейфхолде. Имеет несколько разновидностей и встречается в большинстве климатических зон планеты. Растет густо, выносливо, и его трудно искоренить, но для его процветания требуется довольно много солнечного света, что означает, что он редко встречается в зрелых старовозрастных лесах.
Жевательный лист — слегка наркотический лист местного сейфхолдского растения. На большей части поверхности планеты используется как замена земного жевательного табака.
Запреты Джво-дженг — определение допустимой технологии в соответствии с доктриной Церкви Ожидания Господнего. По сути, запреты ограничивают допустимую технологию той, которая приводится в действие ветром, водой или мускулами. Как правило, Запреты могут быть истолкованы издаваемыми интендантами приказами Шулера, которые обычно склоняются в сторону консерватизма.
Инжирная хурма — местный сейфхолдский фрукт, чрезвычайно терпкий и с относительно толстой кожурой.
Интендант — священнослужитель, назначенный в епископство или архиепископство в качестве представителя управления инквизиции. Интенданту конкретно поручено следить за тем, чтобы не нарушались Запреты Джво-дженг.
Катамаунт — уменьшенная версия сейфхолдского ящера-резака. Катамаунт очень быстр и умнее своего более крупного собрата, а это значит, что он склонен избегать людей. Однако это смертоносный и опасный охотник сам по себе.
Кесей хи — буквально «великий огонь» или «великолепный огонь». Термин, используемый для описания сияющего нимба света, который команда командования операции «Ковчег» создавала вокруг своих аэрокаров и скиммеров, чтобы «доказать» свою божественность первоначальным сейфхолдцам.
- Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Боевая фантастика
- Могучая крепость - Дэвид Вебер - Боевая фантастика
- Нас немного - Дэвид Вебер - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Порядок доставки - Эдуард Катлас - Боевая фантастика
- Порядок доставки - Эдуард Катлас - Боевая фантастика
- Участь всех героев - Илья Александрович Шумей - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк - Эпическая фантастика
- БЕГУЩИЙ В ЛАБИРИНТЕ - Джеймс Дашнер - Боевая фантастика
- Новелла по мотивам серии «Тираны». Храм на костях - Остапенко Юлия Владимировна - Эпическая фантастика
- Огнерожденный - Ник Кайм - Боевая фантастика