Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Афина и сама не знала, огорчится ли она, потеряв Уигги, или нет. Несмотря на ее смелые слова, никакого другого поклонника у нее не было и не предвиделось. На тех немногих собраниях, которые она посещала в Дерби, на нее обратили внимание только юноши, вдовцы и несколько пожилых сластолюбцев, да еще пару раз ущипнули женатые мужчины. Когда ее дядя вернется, наконец, в Лондон, он не сможет водить ее на приемы, где бывает избранное общество, – его круг знакомых состоит из моряков, а ей не хочется иметь мужем вечно отсутствующего человека или такого, кто, скорее всего, оставит ее молодой вдовой. У ее невестки Вероники нет никаких связей в Лондоне, она оттолкнула от себя всех женщин, которые выезжали вместе с ней на протяжении четырех сезонов, в том числе и собственных сестер. Они не станут утруждаться ради Афины, особенно если Афина навлечет позор на их имя. Остается только Уигги.
Афина хотела иметь мужа и семью. Хотела уехать от Ренсдейла, но все же оставаться неподалеку, чтобы воспитывать своего братика. Уиггз казался идеальным вариантом. Если только не думать о том, что придется всю жизнь прожить с этим человеком.
Она знала, что задумал Уиггз. Старший брат предупредил ее об этом. Точнее, Спартак поздравил ее с тем, что она нашла такого подходящего жениха, и без всяких на то усилий или затрат с его стороны. Довольствуясь тем, что сестра прилично пристроена, он не станет прилагать усилий к тому, чтобы найти ей другого жениха.
Граф прервал ее размышления:
– А знаете, он прав – достойный джентльмен не предложит руку падшей женщине, даже если она пала только в глазах сплетников.
– Предложит, если любит.
– А, значит, мистер Уиггз ценит вас так высоко? Он твердо намерен приложить все усилия, чтобы вы не утратили своего доброго имени.
– Сомневаюсь, что этот человек питает ко мне настоящие чувства. Если пострадает моя репутация, он первый бросит в меня камень.
– Не послать ли мне за экипажем, чтобы отвез вас в дом вашего дяди?
– Я не оставлю брата. Я должна быть здесь, когда он позовет меня. Сегодня утром он чувствует себя лучше, но вряд ли мы видели последний приступ лихорадки, вовсе нет. И хирург сказал, что его нельзя двигать с места.
– Воистину так Рана может открыться, и это причинит ему невыносимую боль.
– Значит, у меня нет выбора. Я должна остаться, конечно, с вашего разрешения, и надеюсь, что ваши родные приедут сюда. Если же нет, у меня, вероятно, в будущем будет одним выбором меньше.
Все имеют право на выбор – кроме Йена, который отказался от своих прав, когда послал пулю в эти проклятые деревья. Теперь он поклялся, что мисс Ренслоу будет иметь право выбора – будь то Уигги или кто-либо другой.
– Клянусь, у вас будет компаньонка.
Когда Афина заканчивала пить чай и готовилась пойти к брату, в столовую вошел посетитель; он вошел без доклада, как старый друг дома.
– А, Карсуэлл, – сказал Йен, – разреши познакомить тебя с мисс Ренслоу, сестрой того юного джентльмена, которому мы помогли вчера. Мисс Ренслоу, я хотел бы познакомить вас с моим другом, достопочтенным Кентоном Карсуэллом.
Афина присела в реверансе.
– Если вы, сэр, помогали доставить моего брата в Мэддокс-Хаус, примите мою величайшую признательность. – И она протянула ему руку.
Карсуэлл был так ошеломлен, что не заметил протянутой руки.
– Так за этой маленькой сестричкой ты ездил?
Афина вспыхнула. Йен почувствовал, как у него загорелись кончики ушей.
– Мисс Ренслоу мала ростом, но не годами. И у нее масса достоинств.
Карсуэлл вставил в глаз монокль и принялся рассматривать девушку.
– Прошу вас простить моему другу ненатуральность его поведения. – И, притворившись, будто хочет провести Карсуэлла в комнату, Йен обнял его за плечи и, крепко сжав их, прошептал ему на ухо: – Девятнадцать лет.
Карсуэлл выронил монокль и сказал:
– Проклятие!
– Вот именно. А теперь подойди к юной леди.
Карсуэлл подошел с безукоризненным изяществом.
– Простите, ради Бога, мисс Ренслоу, меня сбил с толку ваш возраст, то есть ваша привлекательность. Мой друг не счел нужным сказать, что у него за столом сидит ангел, иначе я пришел бы к завтраку. Впрочем, что толку в пище, когда можно наслаждаться таким прекрасным зрелищем? Но как себя чувствует молодой человек? Ваш брат, как сказал мне вчера Марден, просто молодец.
Афина вспыхнула от удовольствия. Нелепые комплименты мистера Карсуэлла мало значили, но похвала брату звучала в ее ушах как музыка. Друг лорда Мардена понравился ей, но вовсе не из-за его внешности. Хотя, конечно, у нее не было ни малейшего намерения поддаться очарованию привлекательного посетителя. Ведь он, с его дорогой одеждой и учтивыми манерами, был настолько же недоступен для нее, как и… как и граф. Он был ниже ростом, чем граф, и более строен, он был элегантным воплощением утонченного лондонского джентльмена. Галстук у него был повязан так затейливо и так высоко, что он с трудом поворачивал голову. И еще у него была приветливая улыбка, которую Афина оценила выше, чем его безукоризненно причесанные белокурые волосы и тонкие черты лица. Казалось, улыбка не сходит с его лица.
– Признательна вам за ваш интерес к моему брату, сэр. Он, кажется, идет на поправку. Врачи предупреждают, что еще рано говорить что-либо наверняка, но я настроена оптимистически. А теперь, господа, извините, я пойду к Трою, а вы побеседуйте.
Мужчины поклонились. Когда она вышла, Йен плотно закрыл за ней дверь, сел на свой стул, а Карсуэлл протянул руку к графину, стоявшему на буфете.
– Ничего не говори. Я уже выслушал лекцию от некоего велеречивого выскочки святоши.
– Девятнадцать лет?
– Я же просил тебя помолчать!
– Бог ты мой, что же ты собираешься делать?
– Я уже послал за матерью и сестрой.
Карсуэлл с облегчением вздохнул.
– А что за велеречивый святоша?
– Ухажер этой юной леди, хотя, судя по всему, лучше бы он ухаживал за какой-нибудь старой каргой. – Йен рассказал другу об Уигги, и Карсуэлл сообщил последние городские новости, в которых, к счастью, не фигурировали ни семья Ренслоу, ни лорд Марден, ни дуэль. Исчезновение лорда Пейджа упомянули между делом, но лишь когда один из членов «Уайтс» вспомнил о карточном долге, который он уже никогда не получит.
Друзья собрались обсудить планы Йена на этот день. Надо было выяснить, куда исчез грум, зайти в военно-морское министерство узнать, когда ожидается прибытие корабля капитана Бичема, и повеситься в том случае, если матушка Йена не прибудет вовремя.
Они смеялись, хотя веселость Йена была принужденной, когда вошел дворецкий Халл.
– Юный джентльмен просит ваше сиятельство, – проговорил он. – Как можно быстрее.
- Любовь контрабандиста - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна - Исторические любовные романы
- Акива и Рахель. История великой любви - Герцель Давыдов - Исторические любовные романы
- Любовь и честь - Мередит Дьюран - Исторические любовные романы
- Тайная любовь - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Нищий лорд - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Серенада любви - Барбара Дэн - Исторические любовные романы
- Рапсодия любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Желание под солнцем - Карен Робардс - Исторические любовные романы
- Исцеляющее прикосновение - Барбара Картленд - Исторические любовные романы